Rozmówki

pl prosić o coś   »   hu valamit kérni

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

prosić o coś

74 [hetvennégy]

valamit kérni

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski węgierski Bawić się Więcej
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? Le t---á-v-g-i-a---j----? L_ t____ v____ a h_______ L- t-d-á v-g-i a h-j-m-t- ------------------------- Le tudná vágni a hajamat? 0
Proszę nie za krótko. Ké-e-,--e --l---vid--! K_____ n_ t__ r_______ K-r-m- n- t-l r-v-d-e- ---------------------- Kérem, ne túl rövidre! 0
Proszę trochę krócej. K-ss- -ö-i-eb-re- -é-em! K____ r__________ k_____ K-s-é r-v-d-b-r-, k-r-m- ------------------------ Kissé rövidebbre, kérem! 0
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? E-- tu----hí-n- a f-n-ké-ek-t? E__ t____ h____ a f___________ E-ő t-d-a h-v-i a f-n-k-p-k-t- ------------------------------ Elő tudja hívni a fényképeket? 0
Zdjęcia są na płycie CD. A---pek a--D-n--an-a-. A k____ a C___ v______ A k-p-k a C--- v-n-a-. ---------------------- A képek a CD-n vannak. 0
Zdjęcia są w aparacie. A-k---k --f-nyképe-ő---e--va-n-k. A k____ a f______________ v______ A k-p-k a f-n-k-p-z-g-p-n v-n-a-. --------------------------------- A képek a fényképezőgépen vannak. 0
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? M-g -u-j--j-ví-a-- az ór-t? M__ t____ j_______ a_ ó____ M-g t-d-a j-v-t-n- a- ó-á-? --------------------------- Meg tudja javítani az órát? 0
Szkło jest potłuczone. A üveg----ttö---- --eltörö--. A ü___ s_________ / e________ A ü-e- s-é-t-r-t- / e-t-r-t-. ----------------------------- A üveg széttörött / eltörött. 0
Bateria jest pusta. Az-ele- -res. A_ e___ ü____ A- e-e- ü-e-. ------------- Az elem üres. 0
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? Ki--ud-- --sa--- -- ing--? K_ t____ v______ a_ i_____ K- t-d-a v-s-l-i a- i-g-t- -------------------------- Ki tudja vasalni az inget? 0
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? K- tu-ja t---tít--- ---ad-á---? K_ t____ t_________ a n________ K- t-d-a t-s-t-t-n- a n-d-á-o-? ------------------------------- Ki tudja tisztítani a nadrágot? 0
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? M-g t-d-------t-ni a -i-ő---? M__ t____ j_______ a c_______ M-g t-d-a j-v-t-n- a c-p-k-t- ----------------------------- Meg tudja javítani a cipőket? 0
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? T---------t -dn-? T____ t____ a____ T-d-a t-z-t a-n-? ----------------- Tudna tüzet adni? 0
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? Va- g-uf--a v--- -g---yú-t--a? V__ g______ v___ e__ g________ V-n g-u-á-a v-g- e-y g-ú-t-j-? ------------------------------ Van gyufája vagy egy gyújtója? 0
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? V-----y-h--ut-rtó--? V__ e__ h___________ V-n e-y h-m-t-r-ó-a- -------------------- Van egy hamutartója? 0
(Czy) Pali pan / pani cygara? Sz-v-----k? S__________ S-i-a-o-i-? ----------- Szivarozik? 0
(Czy) Pali pan / pani papierosy? Do--n---k? D_________ D-h-n-z-k- ---------- Dohányzik? 0
(Czy) Pali pan / pani fajkę? Pi----k? P_______ P-p-z-k- -------- Pipázik? 0

Uczenie a czytanie

Uczenie i czytanie są nierozłączne. Dotyczy to szczególnie uczenia się języków obcych. Kto chce dobrze nauczyć się nowego języka, musi czytać dużo tekstów. Podczas czytania obcojęzycznej literatury przetwarzamy całe zdania. W ten sposób nasz mózg może uczyć się słownictwa i gramatyki w kontekście. Pomaga mu to dobrze zapamiętać nowe treści. Pojedyncze słowa nasza pamięć przyswaja o wiele gorzej. Podczas czytania uczymy się, jakie znaczenie mogą mieć słowa. Dzięki temu rozwijamy wyczucie nowego języka. Oczywiście obcojęzyczna literatura nie powinna być zbyt trudna. Nowoczesne krótkie opowiadania czy kryminały są często interesujące. Dzienniki mają tę zaletę, że jest się zawsze na bieżąco. Również książki dla dzieci czy komiksy są dobre do czytania. Rysunki ułatwiają zrozumienie nowego języka. Obojętnie, jaką literaturę się wybierze - powinna być żywa! To znaczy, powinno się w niej dużo dziać, by język się zmieniał. Kto takiej nie znajdzie, może korzystać też ze specjalnych podręczników. Jest wiele książek z prostymi tekstami dla początkujących. Ważne, by podczas czytania używać słownika. Kiedy nie rozumie się jakiegoś słowa, powinno się go wyszukać. Nasz mózg poprzez czytanie uaktywnia się i szybko uczy nowych rzeczy. Na wszystkie słówka, których się nie rozumie, warto założyć własny słownik. W ten sposób można je często powtarzać. Pomocne jest również zaznaczanie w lekturze nieznanych słów na kolorowo. Następnym razem szybko się je rozpozna. Kto codziennie dużo będzie czytał w języku obcym, zrobi szybko postępy. Nasz mózg szybko się bowiem uczy naśladować nowy język. Być może kiedyś będziemy też myśleć w języku obcym…