Rozmówki

pl W szkole   »   hu Az iskolában

4 [cztery]

W szkole

W szkole

4 [négy]

Az iskolában

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski węgierski Bawić się Więcej
Gdzie jesteśmy? H-l-va---nk? H__ v_______ H-l v-g-u-k- ------------ Hol vagyunk? 0
Jesteśmy w szkole. Mi -z -sk--ában ------k. M_ a_ i________ v_______ M- a- i-k-l-b-n v-g-u-k- ------------------------ Mi az iskolában vagyunk. 0
Mamy lekcje. N--ünk-ok-atá-un- ---. N_____ o_________ v___ N-k-n- o-t-t-s-n- v-n- ---------------------- Nekünk oktatásunk van. 0
To są uczniowie. E----a--a-----. E___ a t_______ E-e- a t-n-l-k- --------------- Ezek a tanulók. 0
To jest nauczycielka. E--a ---á--ő. E_ a t_______ E- a t-n-r-ő- ------------- Ez a tanárnő. 0
To jest klasa. E---- -s-----. E_ a_ o_______ E- a- o-z-á-y- -------------- Ez az osztály. 0
Co robimy? Mi- cs-----n-? M__ c_________ M-t c-i-á-u-k- -------------- Mit csinálunk? 0
Uczymy się. Ta---u--. T________ T-n-l-n-. --------- Tanulunk. 0
Uczymy się języka. Ta--l-n--e-- n-e-v-t. T_______ e__ n_______ T-n-l-n- e-y n-e-v-t- --------------------- Tanulunk egy nyelvet. 0
(Ja) Uczę się angielskiego. Én a-golu- t--ulo-. É_ a______ t_______ É- a-g-l-l t-n-l-k- ------------------- Én angolul tanulok. 0
(Ty) Uczysz się hiszpańskiego. Te ----y---l-tanulsz. T_ s________ t_______ T- s-a-y-l-l t-n-l-z- --------------------- Te spanyolul tanulsz. 0
On uczy się niemieckiego. Ő -----ü- -anu-. Ő n______ t_____ Ő n-m-t-l t-n-l- ---------------- Ő németül tanul. 0
(My) Uczymy się francuskiego. Mi---anc-áu- t--ul-nk. M_ f________ t________ M- f-a-c-á-l t-n-l-n-. ---------------------- Mi franciául tanulunk. 0
Wy uczycie się włoskiego. T----a-z-l -a---t-k. T_ o______ t________ T- o-a-z-l t-n-l-o-. -------------------- Ti olaszul tanultok. 0
Oni / one uczą się rosyjskiego. Ő- or--zu- -----na-. Ő_ o______ t________ Ő- o-o-z-l t-n-l-a-. -------------------- Ők oroszul tanulnak. 0
Nauka języków jest interesująca. Nyelv-ket----u-n---r-eke-. N________ t______ é_______ N-e-v-k-t t-n-l-i é-d-k-s- -------------------------- Nyelveket tanulni érdekes. 0
Chcemy rozumieć innych ludzi. M---a-a--u- ér---- -z----e--k--. M__ a______ é_____ a_ e_________ M-g a-a-j-k é-t-n- a- e-b-r-k-t- -------------------------------- Meg akarjuk érteni az embereket. 0
Chcemy rozmawiać z ludźmi. Mi --s----i-ak-r--k -z-e---re--e-. M_ b_______ a______ a_ e__________ M- b-s-é-n- a-a-u-k a- e-b-r-k-e-. ---------------------------------- Mi beszélni akarunk az emberekkel. 0

Dzień języka ojczystego

Kochasz swój język ojczysty? W przyszłości powinieneś to świętować! Zawsze 21. lutego! Jest to Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. Obchodzony jest od 2000 r. Został ustanowiony przez UNESCO. UNESCO to Organizacja Narodów Zjednoczonych. Zajmuje się sprawami oświaty, nauki i kultury. UNESCO chce zachować dziedzictwo kulturowe ludzkości. Kulturowym dziedzictwem są również języki. Dlatego też muszą być chronione, pielęgnowane i wspierane. Dnia 21. lutego pamięta się o językowej różnorodności. Na świecie istnieje szacunkowo od 6 000 do 7 000 języków. Jednak połowie z nich grozi wymarcie. Co dwa tygodnie ginie na zawsze jeden język. Każdy z nich jest jednak ogromnym zasobem wiedzy. W językach zawarta jest wiedza ludów. Historia narodu odzwierciedlona jest w jego języku. Językiem przekazywane są również doświadczenia i tradycje. Dzięki temu język ojczysty jest częścią każdej narodowej tożsamości. Kiedy umiera język, tracimy o wiele więcej niż tylko słowa. 21. lutego powinno się o tym pamiętać. Ludzie powinni rozumieć, jakie znaczenie mają języki. Powinni się też zastanowić, co mogą zrobić, by je zachować. Pokaż zatem swojemu językowi, że jest dla Ciebie ważny! Może mógłbyś upiec tort? Z pięknym napisem z karmelu? Oczywiście w swoim ojczystym języku!
Czy wiedziałeś?
Język bośniacki należy do języków południowosłowiańskich. Mówi się w nim przede wszystkim w Bośni i Hercegowinie. Ale także w Serbii, Chorwacji, Macedonii i Czarnogórze. Język bośniacki jest językiem ojczystym dla około 2,5 milionów ludzi. Jest bardzo podobny do chorwackiego i serbskiego. Słownictwo, pisownia i gramatyka niewiele się tu różni. Kto mówi po bośniacku, bardzo dobrze może zrozumieć Serbów i Chorwatów. Dlatego nazwa język bośniacki jest częstym tematem dyskusji. Niektórzy językoznawcy mają wątpliwości, czy bośniacki jest odrębnym językiem. Twierdzą, że jest tylko narodową odmianą języka serbochorwackiego. Interesujące są liczne obce zapożyczenia występujące w tym języku. Wcześniej obszar ten należał przez długi czas do Wschodu i Zachodu. Dlatego w słownictwie występuje wiele pojęć arabskich, tureckich i perskich. W językach słowiańskich to zjawisko występuje bardzo rzadko. Ale dzięki temu bośniacki jest językiem wyjątkowym.