Rozmówki

pl Awaria samochodu   »   da Problemer med bilen

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Awaria samochodu

39 [niogtredive]

Problemer med bilen

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski duński Bawić się Więcej
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? Hv-r er de- ---mes-- tank--ati-n? H___ e_ d__ n_______ t___________ H-o- e- d-n n-r-e-t- t-n-s-a-i-n- --------------------------------- Hvor er den nærmeste tankstation? 0
Złapałem / złapałam gumę. J------ et --n---ret-d--. J__ h__ e_ p________ d___ J-g h-r e- p-n-t-r-t d-k- ------------------------- Jeg har et punkteret dæk. 0
Może mi pan / pani zmienić koło? K-n -- s---te h-u-et? K__ d_ s_____ h______ K-n d- s-i-t- h-u-e-? --------------------- Kan du skifte hjulet? 0
Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. J-g---- b-u- for-n-g-e--iter -ie-el. J__ h__ b___ f__ n____ l____ d______ J-g h-r b-u- f-r n-g-e l-t-r d-e-e-. ------------------------------------ Jeg har brug for nogle liter diesel. 0
Zabrakło mi benzyny. J---h-- i-ke -e-e---n-in. J__ h__ i___ m___ b______ J-g h-r i-k- m-r- b-n-i-. ------------------------- Jeg har ikke mere benzin. 0
Ma pan / pani kanister na benzynę? H-r--- en----e--e--nk? H__ d_ e_ r___________ H-r d- e- r-s-r-e-u-k- ---------------------- Har du en reservedunk? 0
Skąd mogę zadzwonić? Hv-- er d-- -n---le-o-? H___ e_ d__ e_ t_______ H-o- e- d-r e- t-l-f-n- ----------------------- Hvor er der en telefon? 0
Potrzebna mi jest pomoc drogowa. J-g -ar bru- f-- -- b-gs-rin--ser-ic-. J__ h__ b___ f__ e_ b_________________ J-g h-r b-u- f-r e- b-g-e-i-g-s-r-i-e- -------------------------------------- Jeg har brug for en bugseringsservice. 0
Szukam warsztatu. Je- l---- --ter e--v-r-----. J__ l____ e____ e_ v________ J-g l-d-r e-t-r e- v-r-s-e-. ---------------------------- Jeg leder efter et værksted. 0
Zdarzył się wypadek. Der er sk---et-----d. D__ e_ s___ e_ u_____ D-r e- s-e- e- u-e-d- --------------------- Der er sket et uheld. 0
Gdzie jest najbliższy telefon? H-or -r--en næ-m-----te-ef-n? H___ e_ d__ n_______ t_______ H-o- e- d-n n-r-e-t- t-l-f-n- ----------------------------- Hvor er den nærmeste telefon? 0
Ma pan / pani przy sobie komórkę? H----- -n mo-i-telef-n på-dig? H__ d_ e_ m___________ p_ d___ H-r d- e- m-b-l-e-e-o- p- d-g- ------------------------------ Har du en mobiltelefon på dig? 0
Potrzebujemy pomocy. Vi ha- b-ug-f--------. V_ h__ b___ f__ h_____ V- h-r b-u- f-r h-æ-p- ---------------------- Vi har brug for hjælp. 0
Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! R-n--------e----g-! R___ e____ e_ l____ R-n- e-t-r e- l-g-! ------------------- Ring efter en læge! 0
Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! R-ng-ef-er politie-! R___ e____ p________ R-n- e-t-r p-l-t-e-! -------------------- Ring efter politiet! 0
Dokumenty, proszę. D--- ---irer,--ak. D___ p_______ t___ D-n- p-p-r-r- t-k- ------------------ Dine papirer, tak. 0
Proszę pana / pani prawo jazdy. Dit køre---t, --k. D__ k________ t___ D-t k-r-k-r-, t-k- ------------------ Dit kørekort, tak. 0
Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. B-l--s -eg--tr--in-----est, --k. B_____ r___________________ t___ B-l-n- r-g-s-r-r-n-s-t-e-t- t-k- -------------------------------- Bilens registreringsattest, tak. 0

Niemowlę - językowy talent

Zanim jeszcze niemowlęta nauczą się mówić, wiedzą wiele o językach. Dowiodły tego różne badania. W specjalnych laboratoriach poddano badaniu rozwój dzieci. Badano również to, w jaki sposób dzieci uczą się mówić. Niemowlęta są w istocie inteligentniejsze, niż do tej pory sądziliśmy. Już od 6. miesiąca wykazują wiele językowych zdolności. Rozpoznają na przykład swój język ojczysty. Francuskie czy niemieckie dzieci inaczej reagują na określone dźwięki. Różne wzorce akcentów wytwarzają różne zachowania. Niemowlęta wyczuwają więc akcent swojego języka. Już jako bardzo małe dzieci potrafią też zapamiętać wiele słów. W językowym rozwoju dzieci bardzo ważni są rodzice. Dzieci bowiem już zaraz po urodzeniu potrzebują interakcji. Chcę komunikować się z mamą i tatą. Interakcji muszą jednak towarzyszyć pozytywne emocje. Rodzice nie powinni być zestresowani, kiedy rozmawiają ze swoimi maleństwami. Nie jest też dobrze, gdy mówią do nich bardzo mało. Stres lub milczenie mogą mieć negatywne skutki dla dzieci. Ich językowy rozwój może być przez to zakłócony. Chociaż nauka rozpoczyna się dla dzieci już w brzuchu! Jeszcze przed narodzinami reagują na mowę. Potrafią dokładnie usłyszeć sygnały akustyczne. Po narodzeniu ponownie rozpoznają te sygnały. Nienarodzone dzieci uczą się także rytmu języków. Głosy swoich matek mogą usłyszeć już w brzuchu. Można więc rozmawiać jeszcze z nienarodzonymi dziećmi. Nie należy jednak przesadzać… Po narodzinach dziecko ma dostatecznie dużo czasu na naukę!
Czy wiedziałeś?
Język szwedzki należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. Szwedzi mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. Szwedzki alfabet posiada 29 liter. Cechą szczególną szwedzkiego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. Szwedzkie słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się szwedzkiego, wcale nie jest trudny!