Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 2   »   da Bisætninger med ”at” 2

92 [dziewięćdziesiąt dwa]

Zdania podrzędne z że 2

Zdania podrzędne z że 2

92 [tooghalvfems]

Bisætninger med ”at” 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski duński Bawić się Więcej
Denerwuje mnie, że chrapiesz. De- i----er---mig, -t -u---o--e-. D__ i________ m___ a_ d_ s_______ D-t i-r-t-r-r m-g- a- d- s-o-k-r- --------------------------------- Det irriterer mig, at du snorker. 0
Denerwuje mnie, że pijesz tak dużo piwa. D-- ir---e-er----,--- -u-d-i--er-s- --get -l. D__ i________ m___ a_ d_ d______ s_ m____ ø__ D-t i-r-t-r-r m-g- a- d- d-i-k-r s- m-g-t ø-. --------------------------------------------- Det irriterer mig, at du drikker så meget øl. 0
Denerwuje mnie, że się spóźniasz. Det --ri--re- m--,-at du---mm-r -å ----. D__ i________ m___ a_ d_ k_____ s_ s____ D-t i-r-t-r-r m-g- a- d- k-m-e- s- s-n-. ---------------------------------------- Det irriterer mig, at du kommer så sent. 0
Uważam, że on potrzebuje lekarza. J---t--r,-at---n-h-r--ru--fo- en læ-e. J__ t____ a_ h__ h__ b___ f__ e_ l____ J-g t-o-, a- h-n h-r b-u- f-r e- l-g-. -------------------------------------- Jeg tror, at han har brug for en læge. 0
Uważam, że on jest chory. J-- t--r,------n-er s-g. J__ t____ a_ h__ e_ s___ J-g t-o-, a- h-n e- s-g- ------------------------ Jeg tror, at han er syg. 0
Uważam, że on teraz śpi. J-g tr--, a- han--o--r-n-. J__ t____ a_ h__ s____ n__ J-g t-o-, a- h-n s-v-r n-. -------------------------- Jeg tror, at han sover nu. 0
Mamy nadzieję, że on ożeni się z naszą córką. Vi--åb-r,--------gi---r -ig-me- vore- -a--er. V_ h_____ a_ h__ g_____ s__ m__ v____ d______ V- h-b-r- a- h-n g-f-e- s-g m-d v-r-s d-t-e-. --------------------------------------------- Vi håber, at han gifter sig med vores datter. 0
Mamy nadzieję, że on ma dużo pieniędzy. V- h-be-- a- -an-ha- -ang- -e--e. V_ h_____ a_ h__ h__ m____ p_____ V- h-b-r- a- h-n h-r m-n-e p-n-e- --------------------------------- Vi håber, at han har mange penge. 0
Mamy nadzieję, że on jest milionerem. V--h-b--,--- --n -r--i---o-æ-. V_ h_____ a_ h__ e_ m_________ V- h-b-r- a- h-n e- m-l-i-n-r- ------------------------------ Vi håber, at han er millionær. 0
Słyszałem / Słyszałam, że twoja żona miała wypadek. Je----r--ø--, at-d-n----e var m---- en-u-yk--. J__ h__ h____ a_ d__ k___ v__ m__ i e_ u______ J-g h-r h-r-, a- d-n k-n- v-r m-d i e- u-y-k-. ---------------------------------------------- Jeg har hørt, at din kone var med i en ulykke. 0
Słyszałem / Słyszałam, że (ona) leży w szpitalu. Je- -a- -ør---at -u---i--er -å-sy-eh-s-t. J__ h__ h____ a_ h__ l_____ p_ s_________ J-g h-r h-r-, a- h-n l-g-e- p- s-g-h-s-t- ----------------------------------------- Jeg har hørt, at hun ligger på sygehuset. 0
Słyszałem / Słyszałam, że twoje auto jest zupełnie zniszczone. J-g h-r-h---- -t -----il-e- -ot-----det. J__ h__ h____ a_ d__ b__ e_ t___________ J-g h-r h-r-, a- d-n b-l e- t-t-l-k-d-t- ---------------------------------------- Jeg har hørt, at din bil er totalskadet. 0
Cieszy mnie, że pan przyszedł / pani przyszła. De- --æ-e- m--, a- ---e- --mm--. D__ g_____ m___ a_ d_ e_ k______ D-t g-æ-e- m-g- a- d- e- k-m-e-. -------------------------------- Det glæder mig, at du er kommet. 0
Cieszy mnie, że jest pan / pani zainteresowany / zainteresowana. D-t glæde---ig--at d--e---n--r-s-e-et. D__ g_____ m___ a_ d_ e_ i____________ D-t g-æ-e- m-g- a- d- e- i-t-r-s-e-e-. -------------------------------------- Det glæder mig, at du er interesseret. 0
Cieszy mnie, że chce pan / pani kupić ten dom. D-- ---d-r-m-----t--u-vil k-b--hu--t. D__ g_____ m___ a_ d_ v__ k___ h_____ D-t g-æ-e- m-g- a- d- v-l k-b- h-s-t- ------------------------------------- Det glæder mig, at du vil købe huset. 0
Obawiam się, że ostatni autobus już odjechał. Je--er-ba-g- f-r- ---de------t- -u- a-l---d- er kø-t. J__ e_ b____ f___ a_ d__ s_____ b__ a_______ e_ k____ J-g e- b-n-e f-r- a- d-n s-d-t- b-s a-l-r-d- e- k-r-. ----------------------------------------------------- Jeg er bange for, at den sidste bus allerede er kørt. 0
Obawiam się, że musimy wziąć taksówkę. J-- e--ban-- for,--t----e- nø-t -il--t -a-e -- t---. J__ e_ b____ f___ a_ v_ e_ n___ t__ a_ t___ e_ t____ J-g e- b-n-e f-r- a- v- e- n-d- t-l a- t-g- e- t-x-. ---------------------------------------------------- Jeg er bange for, at vi er nødt til at tage en taxa. 0
Obawiam się, że nie mam przy sobie pieniędzy. Jeg--- b-nge fo-- ----e---k---har--o-en-pe----har--e-. J__ e_ b____ f___ a_ j__ i___ h__ n____ p____ h__ m___ J-g e- b-n-e f-r- a- j-g i-k- h-r n-g-n p-n-e h-r m-d- ------------------------------------------------------ Jeg er bange for, at jeg ikke har nogen penge har med. 0

Od gestu do języka

Kiedy mówimy lub słuchamy, nasz mózg ma dużo pracy. Musi przetworzyć językowe sygnały. Gesty i symbole to również sygnały językowe. Istniały jeszcze przed ludzkim językiem. Niektóre znaki były rozumiane we wszystkich kulturach. Innych trzeba było się nauczyć. Nie są zrozumiałe same z siebie. Gesty i symbole są przetwarzane jak język. Są też przetwarzane w tym samym obszarze mózgu! Dowiodły tego nowe badania. Neukowcy poddali badaniu kilka osób. Osoby te musiały obejrzeć różne wideoklipy. Podczas oglądania, mierzono aktywność mózgu tych osób. Jedna część klipów wyrażała różne rzeczy. Działo się to przez ruchy, symbole i język. Druga grupa badanych osób oglądała inne wideoklipy. Te klipy były absurdalne. Język, gesty i symbole nie istniały. Nie miały żadnego znaczenia. Przez pomiar naukowcy widzieli, co gdzie było przetwarzane. Mogli porównać aktywność mózgu badanych osób. Wszystko, co miało jakieś znaczenie, było analizowane w tym samym obszarze. Wynik tego eksperymentu jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak nasz mózg nauczył się na nowo języka. Najpierw człowiek komunikował się za pomocą gestów. Później stworzył język. Mózg musiał się więc nauczyć przetwarzania języka jak gestów. I widocznie w tym celu zaktualizował starą wersję….