Rozmówki

pl uzasadnić coś 2   »   da begrunde noget 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

uzasadnić coś 2

76 [seksoghalvfjerds]

begrunde noget 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski duński Bawić się Więcej
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? H--------o- d- ik-e? H______ k__ d_ i____ H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Byłem chory / Byłam chora. Jeg-v-- -y-. J__ v__ s___ J-g v-r s-g- ------------ Jeg var syg. 0
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. J-g k-- -k----f-------g -ar sy-. J__ k__ i____ f____ j__ v__ s___ J-g k-m i-k-, f-r-i j-g v-r s-g- -------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. 0
Dlaczego ona nie przyszła? H--rfo--ko--h-- i-ke? H______ k__ h__ i____ H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
Ona była zmęczona. Hun--a- --æt. H__ v__ t____ H-n v-r t-æ-. ------------- Hun var træt. 0
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. H-----m ik--, --rd----n -a--t---. H__ k__ i____ f____ h__ v__ t____ H-n k-m i-k-, f-r-i h-n v-r t-æ-. --------------------------------- Hun kom ikke, fordi hun var træt. 0
Dlaczego on nie przyszedł? H---------m ------ke? H______ k__ h__ i____ H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
On nie miał ochoty. Han h-vde-ikke l-s-. H__ h____ i___ l____ H-n h-v-e i-k- l-s-. -------------------- Han havde ikke lyst. 0
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. H---k-m i-ke- ----i -a- i--- hav-e -y-t. H__ k__ i____ f____ h__ i___ h____ l____ H-n k-m i-k-, f-r-i h-n i-k- h-v-e l-s-. ---------------------------------------- Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. 0
Dlaczego nie przyszliście? H--r--- k-m I-i---? H______ k__ I i____ H-o-f-r k-m I i-k-? ------------------- Hvorfor kom I ikke? 0
Nasz samochód jest popsuty. V-r-- -il--a--i stykke-. V____ b__ v__ i s_______ V-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------ Vores bil var i stykker. 0
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. V- k-m i---, f-rd- vore- -il-v-r --st---er. V_ k__ i____ f____ v____ b__ v__ i s_______ V- k-m i-k-, f-r-i v-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------------------------- Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. 0
Dlaczego ci ludzie nie przyszli? H-----r --- -o---i-k-? H______ k__ f___ i____ H-o-f-r k-m f-l- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom folk ikke? 0
Oni spóźnili się na pociąg. D--nå--- i-k----get. D_ n____ i___ t_____ D- n-e-e i-k- t-g-t- -------------------- De nåede ikke toget. 0
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. De k-m-----, fo-di de ikk--nå--e--o--t. D_ k__ i____ f____ d_ i___ n____ t_____ D- k-m i-k-, f-r-i d- i-k- n-e-e t-g-t- --------------------------------------- De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. 0
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? H--r--r -om-du-i--e? H______ k__ d_ i____ H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Nie mogłem / mogłam. Jeg--------k--. J__ m____ i____ J-g m-t-e i-k-. --------------- Jeg måtte ikke. 0
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. J-g ko- i--e, f--d- je--ikk--måt-e. J__ k__ i____ f____ j__ i___ m_____ J-g k-m i-k-, f-r-i j-g i-k- m-t-e- ----------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. 0

Rdzenne języki Ameryki

W Ameryce mówi się wieloma różnymi językami. Angielski jest najważniejszym językiem w Ameryce Północnej. W Ameryce Południowej dominuje hiszpański i portugalski. Wszystkie te języki przyszły z Europy do Ameryki. Przed kolonizacją mówiło się tam innymi językami. Nazywane są rdzennymi językami Ameryki. Do dzisiaj nie zostały do końca zbadane. Różnorodność tych języków jest ogromna. Ocenia się, że w Ameryce Północnej istnieje około 60 rodzin językowych. W Ameryce Południowej może ich być nawet do 150. Do tego dochodzi jeszcze wiele izolowanych języków. Wszystkie te języki są bardzo różne. Wykazują tylko nieliczne wspólne struktury. Dlatego bardzo ciężko jest sklasyfikować te języki. To, że są one tak różnorodne, wyjaśnia historia Ameryki. Ameryka była zasiedlana w kilku etapach. Pierwsi ludzie przybyli do Ameryki ponad 10 000 lat temu. Każda populacja zabiera swój język na kontynent. Najbardziej jednak języki rdzenne podobne są do języków Azji. Sytuacja starych języków Ameryki nie wszędzie jest taka sama. Na południu Ameryki wiele języków Indian żyje do dziś. Języki jak guarani czy keczua mają miliony aktywnych użytkowników. Natomiast na północy Ameryki wiele języków prawie wymarło. Kultura Indian Ameryki Północnej była długo tłumiona. Przez to także ich języki wyginęły. Ale od kilku dekad na nowo wzrasta zainteresowanie nimi. Istnieje wiele programów, które chcą pielęgnować i chronić języki. Dzięki temu mogłyby jeszcze istnieć w przyszłości…