Rozmówki

pl Awaria samochodu   »   be Аўтамабільная паломка

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Awaria samochodu

39 [трыццаць дзевяць]

39 [trytstsats’ dzevyats’]

Аўтамабільная паломка

Autamabіl’naya palomka

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? Дз- н--одз---- б-іжэ-ш-- аў----п-ав-чн---станцыя? Д__ н_________ б________ а______________ с_______ Д-е н-х-д-і-ц- б-і-э-ш-я а-т-з-п-а-а-н-я с-а-ц-я- ------------------------------------------------- Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? 0
Dze--a----zі--t-a bl-z---sh--- -uta--pr---c----a-st----y--? D__ n____________ b___________ a________________ s_________ D-e n-k-o-z-t-t-a b-і-h-y-h-y- a-t-z-p-a-a-h-a-a s-a-t-y-a- ----------------------------------------------------------- Dze nakhodzіtstsa blіzheyshaya autazapravachnaya stantsyya?
Złapałem / złapałam gumę. У м--е--пус-----шын-. У м___ с_______ ш____ У м-н- с-у-ц-л- ш-н-. --------------------- У мяне спусціла шына. 0
U----ne-sp--t------h-n-. U m____ s________ s_____ U m-a-e s-u-t-і-a s-y-a- ------------------------ U myane spustsіla shyna.
Może mi pan / pani zmienić koło? Вы--ожа-е па--н-ць к---? В_ м_____ п_______ к____ В- м-ж-ц- п-м-н-ц- к-л-? ------------------------ Вы можаце памяняць кола? 0
Vy --zh-tse-pam--n---s---ola? V_ m_______ p__________ k____ V- m-z-a-s- p-m-a-y-t-’ k-l-? ----------------------------- Vy mozhatse pamyanyats’ kola?
Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. Мн----э-а --к---к------аў-д---л-н--а----ів-. М__ т____ н_______ л_____ д_________ п______ М-е т-э-а н-к-л-к- л-т-а- д-з-л-н-г- п-л-в-. -------------------------------------------- Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. 0
M-e---eba n--a---і ---ra--dy-e---aga-pal-v-. M__ t____ n_______ l_____ d_________ p______ M-e t-e-a n-k-l-k- l-t-a- d-z-l-n-g- p-l-v-. -------------------------------------------- Mne treba nekal’kі lіtrau dyzel’naga palіva.
Zabrakło mi benzyny. У мяне-----ш-няма-б-нзі--. У м___ б____ н___ б_______ У м-н- б-л-ш н-м- б-н-і-у- -------------------------- У мяне больш няма бензіну. 0
U-mya-e-b--’sh ny-m---e-z--u. U m____ b_____ n____ b_______ U m-a-e b-l-s- n-a-a b-n-і-u- ----------------------------- U myane bol’sh nyama benzіnu.
Ma pan / pani kanister na benzynę? У-В-с -с-ь--апа-н-я ---і---а? У В__ ё___ з_______ к________ У В-с ё-ц- з-п-с-а- к-н-с-р-? ----------------------------- У Вас ёсць запасная каністра? 0
U-Va- ---ts’----as-a-a kan--t-a? U V__ y_____ z________ k________ U V-s y-s-s- z-p-s-a-a k-n-s-r-? -------------------------------- U Vas yosts’ zapasnaya kanіstra?
Skąd mogę zadzwonić? Дз--я -аг- -а----фа--ва-ь? Д__ я м___ п______________ Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-? -------------------------- Дзе я магу патэлефанаваць? 0
D-e--- m-g- pa-el--a-----s-? D__ y_ m___ p_______________ D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’- ---------------------------- Dze ya magu patelefanavats’?
Potrzebna mi jest pomoc drogowa. М-е --трэ-н- с-уж-а --ак------а-тамаб-л--. М__ п_______ с_____ э________ а___________ М-е п-т-э-н- с-у-б- э-а-у-ц-і а-т-м-б-л-ў- ------------------------------------------ Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. 0
M-- p-trebna---u-h-a--vak-at------ta---і--a-. M__ p_______ s______ e_________ a____________ M-e p-t-e-n- s-u-h-a e-a-u-t-y- a-t-m-b-l-a-. --------------------------------------------- Mne patrebna sluzhba evakuatsyі autamabіlyau.
Szukam warsztatu. Я---ка-----нцы--т-хн---ага--б-лу---в-ння. Я ш____ с______ т_________ а_____________ Я ш-к-ю с-а-ц-ю т-х-і-н-г- а-с-у-о-в-н-я- ----------------------------------------- Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. 0
Ya s------ --an-syyu--ek--і--na-a ab-lu-ou---n-a. Y_ s______ s________ t___________ a______________ Y- s-u-a-u s-a-t-y-u t-k-n-c-n-g- a-s-u-o-v-n-y-. ------------------------------------------------- Ya shukayu stantsyyu tekhnіchnaga abslugouvannya.
Zdarzył się wypadek. Зда---а-я ава-ыя. З________ а______ З-а-ы-а-я а-а-ы-. ----------------- Здарылася аварыя. 0
Z--ry-a--a av---ya. Z_________ a_______ Z-a-y-a-y- a-a-y-a- ------------------- Zdarylasya avaryya.
Gdzie jest najbliższy telefon? Дзе-з-ахо------ бліжэ------л----? Д__ з__________ б_______ т_______ Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш- т-л-ф-н- --------------------------------- Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? 0
Dze-znak-o--іtst-a-blі--e---- -e-e--n? D__ z_____________ b_________ t_______ D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h- t-l-f-n- -------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshy telefon?
Ma pan / pani przy sobie komórkę? У Ва- ё-ц- з саб-й-м--і--н----л-фон? У В__ ё___ з с____ м_______ т_______ У В-с ё-ц- з с-б-й м-б-л-н- т-л-ф-н- ------------------------------------ У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? 0
U --s ---ts- z-s-----mabіl--y-t-lefon? U V__ y_____ z s____ m_______ t_______ U V-s y-s-s- z s-b-y m-b-l-n- t-l-f-n- -------------------------------------- U Vas yosts’ z saboy mabіl’ny telefon?
Potrzebujemy pomocy. Нам-п----б-- дап--ога. Н__ п_______ д________ Н-м п-т-э-н- д-п-м-г-. ---------------------- Нам патрэбна дапамога. 0
Nam -at-ebn- dapamo-a. N__ p_______ d________ N-m p-t-e-n- d-p-m-g-. ---------------------- Nam patrebna dapamoga.
Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! В-клі-ц--до--ар-! В_______ д_______ В-к-і-ц- д-к-а-а- ----------------- Выклічце доктара! 0
V-klі--t-e d---ara! V_________ d_______ V-k-і-h-s- d-k-a-a- ------------------- Vyklіchtse doktara!
Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! В-кл-ч---па-іцы-! В_______ п_______ В-к-і-ц- п-л-ц-ю- ----------------- Выклічце паліцыю! 0
Vyk-і-h----pal--s-yu! V_________ p_________ V-k-і-h-s- p-l-t-y-u- --------------------- Vyklіchtse palіtsyyu!
Dokumenty, proszę. П--д’-ві-е,-кал------а- В------к--е--ы. П__________ к___ л_____ В___ д_________ П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- д-к-м-н-ы- --------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. 0
Pr----avі---, --lі--a---- V-sh--dakume---. P____________ k___ l_____ V____ d_________ P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-y d-k-m-n-y- ------------------------------------------ Prad'yavіtse, kalі laska, Vashy dakumenty.
Proszę pana / pani prawo jazdy. П-ад-я-і--, -алі-----а,--а-а в-дз-це---к-е -ас--дч-н--. П__________ к___ л_____ В___ в____________ п___________ П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- в-д-і-е-ь-к-е п-с-е-ч-н-е- ------------------------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. 0
Pr--'yavіtse- -a-і ---ka- V--ha---dz---el-s--e-----e-ch--ne. P____________ k___ l_____ V____ v_____________ p____________ P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-a v-d-і-s-l-s-a- p-s-e-c-a-n-. ------------------------------------------------------------ Prad'yavіtse, kalі laska, Vasha vadzіtsel’skae pasvedchanne.
Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. Прад--в-це- --лі -а-ка, -а-ы -а-у-ен-- -а--ўт--а--л-. П__________ к___ л_____ В___ д________ н_ а__________ П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- д-к-м-н-ы н- а-т-м-б-л-. ----------------------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. 0
P-ad'-a-іt--- -alі -a---- Va--y d-k-me--y na -u-am---l-. P____________ k___ l_____ V____ d________ n_ a__________ P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-y d-k-m-n-y n- a-t-m-b-l-. -------------------------------------------------------- Prad'yavіtse, kalі laska, Vashy dakumenty na autamabіl’.

Niemowlę - językowy talent

Zanim jeszcze niemowlęta nauczą się mówić, wiedzą wiele o językach. Dowiodły tego różne badania. W specjalnych laboratoriach poddano badaniu rozwój dzieci. Badano również to, w jaki sposób dzieci uczą się mówić. Niemowlęta są w istocie inteligentniejsze, niż do tej pory sądziliśmy. Już od 6. miesiąca wykazują wiele językowych zdolności. Rozpoznają na przykład swój język ojczysty. Francuskie czy niemieckie dzieci inaczej reagują na określone dźwięki. Różne wzorce akcentów wytwarzają różne zachowania. Niemowlęta wyczuwają więc akcent swojego języka. Już jako bardzo małe dzieci potrafią też zapamiętać wiele słów. W językowym rozwoju dzieci bardzo ważni są rodzice. Dzieci bowiem już zaraz po urodzeniu potrzebują interakcji. Chcę komunikować się z mamą i tatą. Interakcji muszą jednak towarzyszyć pozytywne emocje. Rodzice nie powinni być zestresowani, kiedy rozmawiają ze swoimi maleństwami. Nie jest też dobrze, gdy mówią do nich bardzo mało. Stres lub milczenie mogą mieć negatywne skutki dla dzieci. Ich językowy rozwój może być przez to zakłócony. Chociaż nauka rozpoczyna się dla dzieci już w brzuchu! Jeszcze przed narodzinami reagują na mowę. Potrafią dokładnie usłyszeć sygnały akustyczne. Po narodzeniu ponownie rozpoznają te sygnały. Nienarodzone dzieci uczą się także rytmu języków. Głosy swoich matek mogą usłyszeć już w brzuchu. Można więc rozmawiać jeszcze z nienarodzonymi dziećmi. Nie należy jednak przesadzać… Po narodzinach dziecko ma dostatecznie dużo czasu na naukę!
Czy wiedziałeś?
Język szwedzki należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. Szwedzi mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. Szwedzki alfabet posiada 29 liter. Cechą szczególną szwedzkiego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. Szwedzkie słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się szwedzkiego, wcale nie jest trudny!