Rozmówki

pl Awaria samochodu   »   ms Kerosakan kereta

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Awaria samochodu

39 [tiga puluh sembilan]

Kerosakan kereta

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajski Bawić się Więcej
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? D--m--a--h-s-e-e--min--- t--dek--? D_ m______ s_____ m_____ t________ D- m-n-k-h s-e-e- m-n-a- t-r-e-a-? ---------------------------------- Di manakah stesen minyak terdekat? 0
Złapałem / złapałam gumę. Ta-a----ya-p-----. T____ s___ p______ T-y-r s-y- p-n-i-. ------------------ Tayar saya pancit. 0
Może mi pan / pani zmienić koło? B-l--k-h--nda----uka---a--r--n-? B_______ a___ m______ t____ i___ B-l-h-a- a-d- m-n-k-r t-y-r i-i- -------------------------------- Bolehkah anda menukar tayar ini? 0
Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. Say--me-er-u--n----e-ap- li--- d-e--l. S___ m_________ b_______ l____ d______ S-y- m-m-r-u-a- b-b-r-p- l-t-r d-e-e-. -------------------------------------- Saya memerlukan beberapa liter diesel. 0
Zabrakło mi benzyny. S--a--e-a-i-a-----. S___ k________ g___ S-y- k-h-b-s-n g-s- ------------------- Saya kehabisan gas. 0
Ma pan / pani kanister na benzynę? A-a-ah --da --m-u--a---e-----an-ia-? A_____ a___ m________ b____ g_______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i b-k-s g-n-i-n- ------------------------------------ Adakah anda mempunyai bekas gantian? 0
Skąd mogę zadzwonić? D- manak-h----a -ol-- --mb-at ---ggila-? D_ m______ s___ b____ m______ p_________ D- m-n-k-h s-y- b-l-h m-m-u-t p-n-g-l-n- ---------------------------------------- Di manakah saya boleh membuat panggilan? 0
Potrzebna mi jest pomoc drogowa. Saya -eme-luk-n-per-hid----n -und-. S___ m_________ p___________ t_____ S-y- m-m-r-u-a- p-r-h-d-a-a- t-n-a- ----------------------------------- Saya memerlukan perkhidmatan tunda. 0
Szukam warsztatu. S--a --d-ng --nc-ri ben--el. S___ s_____ m______ b_______ S-y- s-d-n- m-n-a-i b-n-k-l- ---------------------------- Saya sedang mencari bengkel. 0
Zdarzył się wypadek. S--u kemal-ng----er-ak-. S___ k_________ b_______ S-t- k-m-l-n-a- b-r-a-u- ------------------------ Satu kemalangan berlaku. 0
Gdzie jest najbliższy telefon? D- man-----te------terd---t? D_ m______ t______ t________ D- m-n-k-h t-l-f-n t-r-e-a-? ---------------------------- Di manakah telefon terdekat? 0
Ma pan / pani przy sobie komórkę? A-ak-h-a-d---em-----i -e-e-on-b--bi- d---a------? A_____ a___ m________ t______ b_____ d_____ a____ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i t-l-f-n b-m-i- d-n-a- a-d-? ------------------------------------------------- Adakah anda mempunyai telefon bimbit dengan anda? 0
Potrzebujemy pomocy. K--i-memer--kan--an-u-n. K___ m_________ b_______ K-m- m-m-r-u-a- b-n-u-n- ------------------------ Kami memerlukan bantuan. 0
Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! T-lef-- a--u-an-! T______ a________ T-l-f-n a-b-l-n-! ----------------- Telefon ambulans! 0
Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! T--e-o-----i-! T______ p_____ T-l-f-n p-l-s- -------------- Telefon polis! 0
Dokumenty, proszę. Si-a---n--k-an--o-u----an-a. S___ t________ d______ a____ S-l- t-n-u-k-n d-k-m-n a-d-. ---------------------------- Sila tunjukkan dokumen anda. 0
Proszę pana / pani prawo jazdy. Sila ---j-k--- l-s---m---n-u a-da. S___ t________ l____ m______ a____ S-l- t-n-u-k-n l-s-n m-m-n-u a-d-. ---------------------------------- Sila tunjukkan lesen memandu anda. 0
Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. S--- tun------ --s-n-a---. S___ t________ l____ a____ S-l- t-n-u-k-n l-s-n a-d-. -------------------------- Sila tunjukkan lesen anda. 0

Niemowlę - językowy talent

Zanim jeszcze niemowlęta nauczą się mówić, wiedzą wiele o językach. Dowiodły tego różne badania. W specjalnych laboratoriach poddano badaniu rozwój dzieci. Badano również to, w jaki sposób dzieci uczą się mówić. Niemowlęta są w istocie inteligentniejsze, niż do tej pory sądziliśmy. Już od 6. miesiąca wykazują wiele językowych zdolności. Rozpoznają na przykład swój język ojczysty. Francuskie czy niemieckie dzieci inaczej reagują na określone dźwięki. Różne wzorce akcentów wytwarzają różne zachowania. Niemowlęta wyczuwają więc akcent swojego języka. Już jako bardzo małe dzieci potrafią też zapamiętać wiele słów. W językowym rozwoju dzieci bardzo ważni są rodzice. Dzieci bowiem już zaraz po urodzeniu potrzebują interakcji. Chcę komunikować się z mamą i tatą. Interakcji muszą jednak towarzyszyć pozytywne emocje. Rodzice nie powinni być zestresowani, kiedy rozmawiają ze swoimi maleństwami. Nie jest też dobrze, gdy mówią do nich bardzo mało. Stres lub milczenie mogą mieć negatywne skutki dla dzieci. Ich językowy rozwój może być przez to zakłócony. Chociaż nauka rozpoczyna się dla dzieci już w brzuchu! Jeszcze przed narodzinami reagują na mowę. Potrafią dokładnie usłyszeć sygnały akustyczne. Po narodzeniu ponownie rozpoznają te sygnały. Nienarodzone dzieci uczą się także rytmu języków. Głosy swoich matek mogą usłyszeć już w brzuchu. Można więc rozmawiać jeszcze z nienarodzonymi dziećmi. Nie należy jednak przesadzać… Po narodzinach dziecko ma dostatecznie dużo czasu na naukę!
Czy wiedziałeś?
Język szwedzki należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. Szwedzi mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. Szwedzki alfabet posiada 29 liter. Cechą szczególną szwedzkiego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. Szwedzkie słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się szwedzkiego, wcale nie jest trudny!