Rozmówki

pl W szkole   »   ms Di sekolah

4 [cztery]

W szkole

W szkole

4 [empat]

Di sekolah

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajski Bawić się Więcej
Gdzie jesteśmy? D--m---ka- k---? D_ m______ k____ D- m-n-k-h k-t-? ---------------- Di manakah kita? 0
Jesteśmy w szkole. K-t--b----- d---ek--a-. K___ b_____ d_ s_______ K-t- b-r-d- d- s-k-l-h- ----------------------- Kita berada di sekolah. 0
Mamy lekcje. K---------e-as. K___ a__ k_____ K-t- a-a k-l-s- --------------- Kita ada kelas. 0
To są uczniowie. In---e--ja-. I__ p_______ I-i p-l-j-r- ------------ Ini pelajar. 0
To jest nauczycielka. In- --kg-. I__ c_____ I-i c-k-u- ---------- Ini cikgu. 0
To jest klasa. I-i------. I__ k_____ I-i k-l-s- ---------- Ini kelas. 0
Co robimy? A---ah ------i-a --k-k-n? A_____ y___ k___ l_______ A-a-a- y-n- k-t- l-k-k-n- ------------------------- Apakah yang kita lakukan? 0
Uczymy się. Ki-a-be-----. K___ b_______ K-t- b-l-j-r- ------------- Kita belajar. 0
Uczymy się języka. Ki----el-ja- -----a. K___ b______ b______ K-t- b-l-j-r b-h-s-. -------------------- Kita belajar bahasa. 0
(Ja) Uczę się angielskiego. S-ya-b-la--- ---asa-I-gg--is. S___ b______ b_____ I________ S-y- b-l-j-r b-h-s- I-g-e-i-. ----------------------------- Saya belajar bahasa Inggeris. 0
(Ty) Uczysz się hiszpańskiego. A--k----aja- -----a Se--nyol. A___ b______ b_____ S________ A-a- b-l-j-r b-h-s- S-p-n-o-. ----------------------------- Awak belajar bahasa Sepanyol. 0
On uczy się niemieckiego. Di- --la-----a---a-Jerman. D__ b______ b_____ J______ D-a b-l-j-r b-h-s- J-r-a-. -------------------------- Dia belajar bahasa Jerman. 0
(My) Uczymy się francuskiego. K-mi b-laj---ba-a-a -e-an---. K___ b______ b_____ P________ K-m- b-l-j-r b-h-s- P-r-n-i-. ----------------------------- Kami belajar bahasa Perancis. 0
Wy uczycie się włoskiego. K--- s-mua -el---- -a-as---t-l-. K___ s____ b______ b_____ I_____ K-m- s-m-a b-l-j-r b-h-s- I-a-i- -------------------------------- Kamu semua belajar bahasa Itali. 0
Oni / one uczą się rosyjskiego. Me-e-a --m-a --la-a- b-h-s--Ru--a. M_____ s____ b______ b_____ R_____ M-r-k- s-m-a b-l-j-r b-h-s- R-s-a- ---------------------------------- Mereka semua belajar bahasa Rusia. 0
Nauka języków jest interesująca. B--a--- b----- a--n-ri-. B______ b_____ a________ B-l-j-r b-h-s- a-e-a-i-. ------------------------ Belajar bahasa amenarik. 0
Chcemy rozumieć innych ludzi. K-m---a---me-aha-- -r-n- -a--. K___ m___ m_______ o____ l____ K-m- m-h- m-m-h-m- o-a-g l-i-. ------------------------------ Kami mahu memahami orang lain. 0
Chcemy rozmawiać z ludźmi. Ka-i-ma-- ------a---e---n ---n--l-i-. K___ m___ b_______ d_____ o____ l____ K-m- m-h- b-r-a-a- d-n-a- o-a-g l-i-. ------------------------------------- Kami mahu bercakap dengan orang lain. 0

Dzień języka ojczystego

Kochasz swój język ojczysty? W przyszłości powinieneś to świętować! Zawsze 21. lutego! Jest to Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. Obchodzony jest od 2000 r. Został ustanowiony przez UNESCO. UNESCO to Organizacja Narodów Zjednoczonych. Zajmuje się sprawami oświaty, nauki i kultury. UNESCO chce zachować dziedzictwo kulturowe ludzkości. Kulturowym dziedzictwem są również języki. Dlatego też muszą być chronione, pielęgnowane i wspierane. Dnia 21. lutego pamięta się o językowej różnorodności. Na świecie istnieje szacunkowo od 6 000 do 7 000 języków. Jednak połowie z nich grozi wymarcie. Co dwa tygodnie ginie na zawsze jeden język. Każdy z nich jest jednak ogromnym zasobem wiedzy. W językach zawarta jest wiedza ludów. Historia narodu odzwierciedlona jest w jego języku. Językiem przekazywane są również doświadczenia i tradycje. Dzięki temu język ojczysty jest częścią każdej narodowej tożsamości. Kiedy umiera język, tracimy o wiele więcej niż tylko słowa. 21. lutego powinno się o tym pamiętać. Ludzie powinni rozumieć, jakie znaczenie mają języki. Powinni się też zastanowić, co mogą zrobić, by je zachować. Pokaż zatem swojemu językowi, że jest dla Ciebie ważny! Może mógłbyś upiec tort? Z pięknym napisem z karmelu? Oczywiście w swoim ojczystym języku!
Czy wiedziałeś?
Język bośniacki należy do języków południowosłowiańskich. Mówi się w nim przede wszystkim w Bośni i Hercegowinie. Ale także w Serbii, Chorwacji, Macedonii i Czarnogórze. Język bośniacki jest językiem ojczystym dla około 2,5 milionów ludzi. Jest bardzo podobny do chorwackiego i serbskiego. Słownictwo, pisownia i gramatyka niewiele się tu różni. Kto mówi po bośniacku, bardzo dobrze może zrozumieć Serbów i Chorwatów. Dlatego nazwa język bośniacki jest częstym tematem dyskusji. Niektórzy językoznawcy mają wątpliwości, czy bośniacki jest odrębnym językiem. Twierdzą, że jest tylko narodową odmianą języka serbochorwackiego. Interesujące są liczne obce zapożyczenia występujące w tym języku. Wcześniej obszar ten należał przez długi czas do Wschodu i Zachodu. Dlatego w słownictwie występuje wiele pojęć arabskich, tureckich i perskich. W językach słowiańskich to zjawisko występuje bardzo rzadko. Ale dzięki temu bośniacki jest językiem wyjątkowym.