Rozmówki

pl Zadawanie pytań 1   »   ms Bertanya soalan 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Zadawanie pytań 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajski Bawić się Więcej
uczyć się b-l-jar b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Czy uczniowie dużo się uczą? A--ka- --laja- b-l---- -any--? A_____ p______ b______ b______ A-a-a- p-l-j-r b-l-j-r b-n-a-? ------------------------------ Adakah pelajar belajar banyak? 0
Nie, (oni) uczą się mało. Ti-ak, mereka-b------ --d---t. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
pytać be---nya b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Czy często pyta pan / pani nauczyciela? A--k-h-a-d----lalu -ertan-- kep-da guru? A_____ a___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- a-d- s-l-l- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Adakah anda selalu bertanya kepada guru? 0
Nie, nie pytam go często. T-d--- s-----i--- selalu-b---anya kep----y-. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_________ T-d-k- s-y- t-d-k s-l-l- b-r-a-y- k-p-d-n-a- -------------------------------------------- Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. 0
odpowiadać men-a--b m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
Proszę odpowiedzieć. S-la--a--b. S___ j_____ S-l- j-w-b- ----------- Sila jawab. 0
(Ja) Odpowiadam. S--a ak-- -awa-. S___ a___ j_____ S-y- a-a- j-w-b- ---------------- Saya akan jawab. 0
pracować b----ja b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Czy on teraz pracuje? A-a-ah--i---e---g-b--e--- ---a--ng? A_____ d__ s_____ b______ s________ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a s-k-r-n-? ----------------------------------- Adakah dia sedang bekerja sekarang? 0
Tak, on teraz pracuje. Y-, -ia --da-g b---r--. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
przychodzić datang d_____ d-t-n- ------ datang 0
Przyjdą Państwo? A--k----nda -k-n ------? A_____ a___ a___ d______ A-a-a- a-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Adakah anda akan datang? 0
Tak, zaraz przyjdziemy. Y-,-k--- -ka- ------. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
mieszkać t----al t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
Mieszka pan / pani w Berlinie? A-ak-h and- ti-gga- d- B-r--n? A_____ a___ t______ d_ B______ A-a-a- a-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ------------------------------ Adakah anda tinggal di Berlin? 0
Tak, mieszkam w Berlinie. Y-, sa-- t-n-g---d---erlin. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Kto chce mówić, musi pisać!

Nauka języka obcego nie jest zawsze łatwa. Szczególnie mówienie uczniowie uważają początkowo często za trudne. Wielu nie może się odważyć mówić zdań w nowym języku. Za bardzo się obawiają zrobienia błędu. Dla tych uczniów pisanie mogłoby być rozwiązaniem. Ponieważ kto chce dobrze nauczyć się mówić, powinien możliwie dużo pisać! Pisanie pomaga nam przyzwyczaić się do nowego języka. Jest to spowodowane kilkoma powodami. Pisanie funkcjonuje inaczej niż mówienie. Jest to proces o wiele bardziej skomplikowany. Przy pisaniu zastanawiamy się dłużej, jakie słowa wybrać. Przez to nasz mózg pracuje intensywniej z nowym językiem. Przy pisaniu jesteśmy też o wiele bardziej odprężeni. Nie ma tu nikogo, kto czeka na odpowiedź. W ten sposób powoli odrzucamy strach przed językiem obcym. Poza tym pisanie pobudza kreatywność. Czujemy się swobodnie, bawiąc się nowym językiem. Pisanie daje nam też więcej czasu niż mówienie. A to działa korzystnie na pamięć! Największą zaletą pisania jest jednak zdystansowana forma. Oznacza to, że możemy przyjrzeć się dokładnie efektowi. Widzimy wszystko przejrzyście. Dzięki temu sami możemy poprawić błędy i uczyć się przy tym. Co się pisze w nowym języku, jest z reguły nieważne. Ważne jest, by formułować pisemne zdania regularnie. Kto chce to poćwiczyć, może sobie znaleźć korespondencyjnych przyjaciół z zagranicy. Póżniej kiedyś można się z nimi spotkać osobiście. Zobaczycie sami: mówienie będzie teraz o wiele prostsze!