Rozmówki

pl Sprzątanie domu   »   ms Pembersihan rumah

18 [osiemnaście]

Sprzątanie domu

Sprzątanie domu

18 [lapan belas]

Pembersihan rumah

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajski Bawić się Więcej
Dzisiaj jest sobota. Har- in- -a-i--abtu. H___ i__ h___ S_____ H-r- i-i h-r- S-b-u- -------------------- Hari ini hari Sabtu. 0
Dzisiaj mamy czas. Hari -n----mi --- -a-a lapang. H___ i__ k___ a__ m___ l______ H-r- i-i k-m- a-a m-s- l-p-n-. ------------------------------ Hari ini kami ada masa lapang. 0
Dzisiaj sprzątamy mieszkanie. H--- i-i -------mbe--i-k-n a--rtme-. H___ i__ k___ m___________ a________ H-r- i-i k-m- m-m-e-s-h-a- a-a-t-e-. ------------------------------------ Hari ini kami membersihkan apartmen. 0
(Ja) Sprzątam łazienkę. Sa-- m---e---h-an bi-i--man-i. S___ m___________ b____ m_____ S-y- m-m-e-s-h-a- b-l-k m-n-i- ------------------------------ Saya membersihkan bilik mandi. 0
Mój mąż myje samochód. Su--i sa-a memb---ihka--k-----. S____ s___ m___________ k______ S-a-i s-y- m-m-e-s-h-a- k-r-t-. ------------------------------- Suami saya membersihkan kereta. 0
Dzieci czyszczą rowery. A------ak-m--b--s--kan-ba---al. A________ m___________ b_______ A-a---n-k m-m-e-s-h-a- b-s-k-l- ------------------------------- Anak-anak membersihkan basikal. 0
Babcia podlewa kwiaty. N---k m-nyir-- -unga. N____ m_______ b_____ N-n-k m-n-i-a- b-n-a- --------------------- Nenek menyiram bunga. 0
Dzieci sprzątają pokój dziecięcy. A--k-an-- -e-g-m---b--ik----a--k--ak. A________ m_______ b____ k___________ A-a---n-k m-n-e-a- b-l-k k-n-k-k-n-k- ------------------------------------- Anak-anak mengemas bilik kanak-kanak. 0
Mój mąż robi porządek na swoim biurku. S-ami -a----e---m-- m---n-a. S____ s___ m_______ m_______ S-a-i s-y- m-n-e-a- m-j-n-a- ---------------------------- Suami saya mengemas mejanya. 0
(Ja) Wkładam pranie do pralki. Sa-a m--etak--n------a---e d---m -es-n --s--. S___ m_________ p______ k_ d____ m____ b_____ S-y- m-l-t-k-a- p-k-i-n k- d-l-m m-s-n b-s-h- --------------------------------------------- Saya meletakkan pakaian ke dalam mesin basuh. 0
(Ja) Wieszam pranie. Say- -e-yid----akai-n. S___ m_______ p_______ S-y- m-n-i-a- p-k-i-n- ---------------------- Saya menyidai pakaian. 0
(Ja) Prasuję pranie. S-y- meng---ok--ak---n. S___ m________ p_______ S-y- m-n-g-s-k p-k-i-n- ----------------------- Saya menggosok pakaian. 0
Okna są brudne. T-n-----i-u --to-. T______ i__ k_____ T-n-k-p i-u k-t-r- ------------------ Tingkap itu kotor. 0
Podłoga jest brudna. L-nt-- --- -----. L_____ i__ k_____ L-n-a- i-u k-t-r- ----------------- Lantai itu kotor. 0
Naczynia są brudne. P-ngga- ma-gk------ --t--. P______ m______ i__ k_____ P-n-g-n m-n-k-k i-u k-t-r- -------------------------- Pinggan mangkuk itu kotor. 0
Kto umyje okna? Si--a----yang --mb--sihk---ti--k-p? S_______ y___ m___________ t_______ S-a-a-a- y-n- m-m-e-s-h-a- t-n-k-p- ----------------------------------- Siapakah yang membersihkan tingkap? 0
Kto odkurzy? S----k-- y-ng-m-m---sih----h-b--? S_______ y___ m___________ h_____ S-a-a-a- y-n- m-m-e-s-h-a- h-b-k- --------------------------------- Siapakah yang membersihkan habuk? 0
Kto pozmywa naczynia? S--pa-----a-- --m----ihka- -i--g-n ----k--? S_______ y___ m___________ p______ m_______ S-a-a-a- y-n- m-m-e-s-h-a- p-n-g-n m-n-k-k- ------------------------------------------- Siapakah yang membersihkan pinggan mangkuk? 0

Wczesne uczenie

Języki obce stają się coraz ważniejsze. Dotyczy to również życia zawodowego. Liczba ludzi, którzy uczą się języka obcego, wzrasta. Również wielu rodziców chciałoby, żeby ich dzieci uczyły się języków. Najlepiej już od młodych lat. Na świecie istnieje już wiele międzynarodowych szkół podstawowych. Rónież na wielojęzyczne przedszkola jest ciągłe zapotrzebowanie. Tak wczesne rozpoczęcie nauki ma wiele korzyści. Jest to spowodowane rozwojem naszego mózgu. Do 4. roku życia tworzą się w mózgu struktury językowe. Te sieci neuronowe pomagają nam w procesie uczenia. Później nowe struktury tworzą się gorzej. Starsze dzieci i dorośli uczą się języków o wiele trudniej. Dlatego powinniśmy aktywnie wspierać wczesny rozwój naszego mózgu. Krótko mówiąc: im wcześniej , tym lepiej. Są jednak ludzie, którzy krytykują wczesną naukę. Obawiają się, że wielojęzyczność zbyt wiele wymaga od małych dzieci. Poza tym istnieje ryzyko, że nie nauczą się prawidłowo żadnego języka. Z naukowego punktu widzenia te wątpliwości są jednak nieuzasadnione. Większość lingwistów i neuropsychologów jest optymistyczna. Ich badania na ten temat wykazują pozytywne wyniki. Dzieci najczęściej dobrze się bawią na zajęciach językowych. A kiedy uczą się języków, zastanawiają się też nad nim. Dlatego przez języki obce poznają też swój język ojczysty. Z takiej wiedzy o języku czerpią potem korzyści przez całe życie. Być może jest nawet lepiej zaczynać od trudnych języków. Wtedy mózg dzieci uczy się szybko i intuicyjnie. To, czy zapamięta hello, ciao czy néih hóu jest mu całkiem obojętne!
Czy wiedziałeś?
Język hindi należy do języków indoaryjskich. Mówi się w nim w większości państw Indii Północnych i Środkowych. Jest blisko spokrewniony z językiem urdu,w którym mówi się głównie w Pakistanie. W zasadzie te dwa języki są prawie identyczne. Istotną różnicę widać w piśmie. W hindi stosuje się pismo dewanagari. Natomiast w urdu używa się arabskiego systemu znaków. Charakterystyczne dla hindi są liczne dialekty. Ze względu na wielkość państw częściowo różnią się one od siebie w znacznym stopniu. Hindi jest językiem ojczystym dla 370 milionów ludzi. Do tego dochodzi dodatkowo co najmniej 150 milionów ludzi, którzy znają hindi jako drugi język. Dzięki temu hindi należy do najczęściej używanych języków świata. Po chińskim zajmuje drugie miejsce. Jest więc przed hiszpańskim i angielskim! A znaczenie Indii w świecie gwałtownie rośnie!