Guia de conversação

pt Avaria do carro   »   ca Avaries del cotxe

39 [trinta e nove]

Avaria do carro

Avaria do carro

39 [trenta-nou]

Avaries del cotxe

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Catalão Tocar mais
Onde é que fica a próxima bomba de gasolina? O- és-la-ben---e-- m-- --ò---a? On és la benzinera més pròxima? O- é- l- b-n-i-e-a m-s p-ò-i-a- ------------------------------- On és la benzinera més pròxima? 0
Eu estou com um pneu furado. T--- u-a -o-a-pu-x-da. Tinc una roda punxada. T-n- u-a r-d- p-n-a-a- ---------------------- Tinc una roda punxada. 0
Pode trocar o pneu? E--po--u--a-vi-- -l pn-umà-i-? Em podeu canviar el pneumàtic? E- p-d-u c-n-i-r e- p-e-m-t-c- ------------------------------ Em podeu canviar el pneumàtic? 0
Preciso de alguns litros de gasóleo. Ne-essi-o un---rel---e--i--es -e ---s--. Necessito un parell de litres de dièsel. N-c-s-i-o u- p-r-l- d- l-t-e- d- d-è-e-. ---------------------------------------- Necessito un parell de litres de dièsel. 0
Eu já não tenho mais gasolina. J--no t--- -és -en-i-a. Ja no tinc més benzina. J- n- t-n- m-s b-n-i-a- ----------------------- Ja no tinc més benzina. 0
Você tem um galão? Qu- --niu--n-bi-ó? Que teniu un bidó? Q-e t-n-u u- b-d-? ------------------ Que teniu un bidó? 0
Onde é que posso telefonar? On p-c truca-? On puc trucar? O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Eu preciso de um reboque. Nec--si-o -na-g---. Necessito una grua. N-c-s-i-o u-a g-u-. ------------------- Necessito una grua. 0
Eu estou à procura de uma oficina. B-s-- ---t-l---. Busco un taller. B-s-o u- t-l-e-. ---------------- Busco un taller. 0
Houve um acidente. S-ha --odu-t -n ac------. S’ha produït un accident. S-h- p-o-u-t u- a-c-d-n-. ------------------------- S’ha produït un accident. 0
Onde é que é o próximo telefone público? O- és--l te-èf-n -é---ròx-m? On és el telèfon més pròxim? O- é- e- t-l-f-n m-s p-ò-i-? ---------------------------- On és el telèfon més pròxim? 0
(Você) tem um telemóvel consigo? Q---t- ----e-è-on mòb--? Que té un telèfon mòbil? Q-e t- u- t-l-f-n m-b-l- ------------------------ Que té un telèfon mòbil? 0
Nós precisamos de ajuda. N-ce--i-e- aj---. Necessitem ajuda. N-c-s-i-e- a-u-a- ----------------- Necessitem ajuda. 0
Chame um médico! Tr-que- a u--m--ge! Truqueu a un metge! T-u-u-u a u- m-t-e- ------------------- Truqueu a un metge! 0
Chame a polícia! T-uqu-u---la-po--c-a! Truqueu a la policia! T-u-u-u a l- p-l-c-a- --------------------- Truqueu a la policia! 0
Os seus papéis / documentos, por favor. E-s-p-p-----si--s p-au. Els papers, si us plau. E-s p-p-r-, s- u- p-a-. ----------------------- Els papers, si us plau. 0
A sua carta de condução, por favor. E---ostre -ermí--d- --n-uir- si-us-p-a-. El vostre permís de conduir, si us plau. E- v-s-r- p-r-í- d- c-n-u-r- s- u- p-a-. ---------------------------------------- El vostre permís de conduir, si us plau. 0
Os documentos do carro, por favor. La-----me--aci- del v-h--le,--- u- ----. La documentació del vehicle, si us plau. L- d-c-m-n-a-i- d-l v-h-c-e- s- u- p-a-. ---------------------------------------- La documentació del vehicle, si us plau. 0

Bebés com talento para as línguas

Mesmo antes de começarem a falar, os bebés já sabem muito sobre as línguas. Isto ficou comprovado em várias experiências. Estas experiências na área do desenvolvimento infantil foram desenvolvidas em laboratórios especiais para os bebés. Estudou-se, assim, o modo como as crianças aprendem a falar. Os bebés são, obviamente, mais inteligentes do que se pensava. Com apenas seis meses eles já possuem muitas capacidades linguísticas. Eles conseguem, por exemplo, reconhecer a sua língua materna. Os bebés franceses e os bebés alemães reagem de maneira diferente a determinados sons. Diferentes padrões de entoação produzem um comportamento diferente. De modo que, os bebés conseguem sentir a acentuação da sua língua. Até mesmo as crianças pequenas conseguem já memorizar várias palavras. O pais são muito importantes no processo de desenvolvimento linguístico dos seus filhos. Porque os bebés precisam de interagir, logo após o seu nascimento. Eles querem comunicar com a mamã e o papá. Esta interação deve ser acompanhada de emoções positivas. Os pais não devem estar estressados quando falam com os seus filhos. Também não é bom quando os pais falam muito pouco com eles. Quer o stresse, quer o silêncio podem trazer consequências negativas para os bebés. O seu desenvolvimento linguístico pode ser prejudicado. Em qualquer dos casos, a aprendizagem começa para os bebés quando estes ainda se encontram na barriga da mãe! Ainda antes de nascerem, eles já reagem à fala. Eles conseguem perceber com exatidão os sinais acústicos. Logo após o nascimento, voltam a reconhecer estes sinais. Mesmo aqueles que ainda não nasceram, já conseguem aprender os ritmos das línguas. Já conseguem ouvir a voz da mãe quando ainda se encontram na sua barriga. Então, já se pode falar com os bebés quando ainda estão na barriga da mãe. Ainda que não devamos exagerar... Ele terá muito tempo para praticar depois do nascimento!