Guia de conversação

pt Avaria do carro   »   lv Auto avārija

39 [trinta e nove]

Avaria do carro

Avaria do carro

39 [trīsdesmit deviņi]

Auto avārija

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Letão Tocar mais
Onde é que fica a próxima bomba de gasolina? K---ir tuv--ā----z-n- u-pil-e---tac---? Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija? K-r i- t-v-k- b-n-ī-a u-p-l-e- s-a-i-a- --------------------------------------- Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija? 0
Eu estou com um pneu furado. M---- -----a- i---a--a--ie--. Manai mašīnai ir caura riepa. M-n-i m-š-n-i i- c-u-a r-e-a- ----------------------------- Manai mašīnai ir caura riepa. 0
Pode trocar o pneu? Vai --- ---at-apm---īt---teni? Vai Jūs varat apmainīt riteni? V-i J-s v-r-t a-m-i-ī- r-t-n-? ------------------------------ Vai Jūs varat apmainīt riteni? 0
Preciso de alguns litros de gasóleo. M-n--r -ep-ec-----i-pāris-l-t-i---z-ļ--gvi--as. Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas. M-n i- n-p-e-i-š-m- p-r-s l-t-i d-z-ļ-e-v-e-a-. ----------------------------------------------- Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas. 0
Eu já não tenho mais gasolina. M----a-rs na--b-n-īna. Man vairs nav benzīna. M-n v-i-s n-v b-n-ī-a- ---------------------- Man vairs nav benzīna. 0
Você tem um galão? V----um- i----ze-ves--a-n- de------i? Vai Jums ir rezerves kanna degvielai? V-i J-m- i- r-z-r-e- k-n-a d-g-i-l-i- ------------------------------------- Vai Jums ir rezerves kanna degvielai? 0
Onde é que posso telefonar? K-- e- t--va-ē-u p-ez-----? Kur es te varētu piezvanīt? K-r e- t- v-r-t- p-e-v-n-t- --------------------------- Kur es te varētu piezvanīt? 0
Eu preciso de um reboque. Ma--ir n----c--š-ms-a-ārija- -ie-e-t- ---ātā- au-o-a--n-- p--vi--oša--i. Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai. M-n i- n-p-e-i-š-m- a-ā-i-a- d-e-e-t- b-j-t-s a-t-m-š-n-s p-r-i-t-š-n-i- ------------------------------------------------------------------------ Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai. 0
Eu estou à procura de uma oficina. Es-m-k--j- -emo-tda--nīc-. Es meklēju remontdarbnīcu. E- m-k-ē-u r-m-n-d-r-n-c-. -------------------------- Es meklēju remontdarbnīcu. 0
Houve um acidente. I- ----cis------s-es---gadījum-. Ir noticis satiksmes negadījums. I- n-t-c-s s-t-k-m-s n-g-d-j-m-. -------------------------------- Ir noticis satiksmes negadījums. 0
Onde é que é o próximo telefone público? K-r-ir---v----s tel-f--s? Kur ir tuvākais telefons? K-r i- t-v-k-i- t-l-f-n-? ------------------------- Kur ir tuvākais telefons? 0
(Você) tem um telemóvel consigo? V---J--s-ir-----i mob----s--ele-ons? Vai Jums ir līdzi mobilais telefons? V-i J-m- i- l-d-i m-b-l-i- t-l-f-n-? ------------------------------------ Vai Jums ir līdzi mobilais telefons? 0
Nós precisamos de ajuda. Mu-s----ne-ie-----ma palīd-ība. Mums ir nepieciešama palīdzība. M-m- i- n-p-e-i-š-m- p-l-d-ī-a- ------------------------------- Mums ir nepieciešama palīdzība. 0
Chame um médico! Iz--------ā-s--! Izsauciet ārstu! I-s-u-i-t ā-s-u- ---------------- Izsauciet ārstu! 0
Chame a polícia! I--au---t p-------! Izsauciet policiju! I-s-u-i-t p-l-c-j-! ------------------- Izsauciet policiju! 0
Os seus papéis / documentos, por favor. J--- d-k--en--s, l----! Jūsu dokumentus, lūdzu! J-s- d-k-m-n-u-, l-d-u- ----------------------- Jūsu dokumentus, lūdzu! 0
A sua carta de condução, por favor. J--- aut-va--t--- apli-cīb-- l--z-! Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu! J-s- a-t-v-d-t-j- a-l-e-ī-u- l-d-u- ----------------------------------- Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu! 0
Os documentos do carro, por favor. Jūs--k----s--a-īn-- --dītāj- ap--e-īb-, lū-z-! Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu! J-s- k-a-a- m-š-n-s v-d-t-j- a-l-e-ī-u- l-d-u- ---------------------------------------------- Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu! 0

Bebés com talento para as línguas

Mesmo antes de começarem a falar, os bebés já sabem muito sobre as línguas. Isto ficou comprovado em várias experiências. Estas experiências na área do desenvolvimento infantil foram desenvolvidas em laboratórios especiais para os bebés. Estudou-se, assim, o modo como as crianças aprendem a falar. Os bebés são, obviamente, mais inteligentes do que se pensava. Com apenas seis meses eles já possuem muitas capacidades linguísticas. Eles conseguem, por exemplo, reconhecer a sua língua materna. Os bebés franceses e os bebés alemães reagem de maneira diferente a determinados sons. Diferentes padrões de entoação produzem um comportamento diferente. De modo que, os bebés conseguem sentir a acentuação da sua língua. Até mesmo as crianças pequenas conseguem já memorizar várias palavras. O pais são muito importantes no processo de desenvolvimento linguístico dos seus filhos. Porque os bebés precisam de interagir, logo após o seu nascimento. Eles querem comunicar com a mamã e o papá. Esta interação deve ser acompanhada de emoções positivas. Os pais não devem estar estressados quando falam com os seus filhos. Também não é bom quando os pais falam muito pouco com eles. Quer o stresse, quer o silêncio podem trazer consequências negativas para os bebés. O seu desenvolvimento linguístico pode ser prejudicado. Em qualquer dos casos, a aprendizagem começa para os bebés quando estes ainda se encontram na barriga da mãe! Ainda antes de nascerem, eles já reagem à fala. Eles conseguem perceber com exatidão os sinais acústicos. Logo após o nascimento, voltam a reconhecer estes sinais. Mesmo aqueles que ainda não nasceram, já conseguem aprender os ritmos das línguas. Já conseguem ouvir a voz da mãe quando ainda se encontram na sua barriga. Então, já se pode falar com os bebés quando ainda estão na barriga da mãe. Ainda que não devamos exagerar... Ele terá muito tempo para praticar depois do nascimento!