Guia de conversação

pt Na discoteca   »   eo En la diskoteko

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esperanto Tocar mais
Este lugar está livre? Ĉ- tiu-s-dloko -s----libera? Ĉ_ t__ s______ e____ l______ Ĉ- t-u s-d-o-o e-t-s l-b-r-? ---------------------------- Ĉu tiu sidloko estas libera? 0
Posso-me sentar aqui? Ĉ---i------- -i-- -pud-vi? Ĉ_ m_ r_____ s___ a___ v__ Ĉ- m- r-j-a- s-d- a-u- v-? -------------------------- Ĉu mi rajtas sidi apud vi? 0
Com muito prazer. B------. B_______ B-n-o-u- -------- Bonvolu. 0
O que é que acha da música? Kia-v- -ro--s--a-m---kon? K__ v_ t_____ l_ m_______ K-a v- t-o-a- l- m-z-k-n- ------------------------- Kia vi trovas la muzikon? 0
Um pouco alta de mais. I---t------t-. I__ t__ l_____ I-m t-o l-ŭ-a- -------------- Iom tro laŭta. 0
Mas a banda toca bem. S-- -a ba-d---re bo-e muz-ka-. S__ l_ b____ t__ b___ m_______ S-d l- b-n-o t-e b-n- m-z-k-s- ------------------------------ Sed la bando tre bone muzikas. 0
Costuma vir aqui muitas vezes? Ĉ- -- -f-e -e--s--i-t--n? Ĉ_ v_ o___ v____ ĉ_______ Ĉ- v- o-t- v-n-s ĉ---i-n- ------------------------- Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? 0
Não, é a primeira vez. Ne,-unu----a-. N__ u_________ N-, u-u-f-j-s- -------------- Ne, unuafojas. 0
Nunca estive aqui. M--ankor-ŭ--enia- -s-i- -i--ie. M_ a______ n_____ e____ ĉ______ M- a-k-r-ŭ n-n-a- e-t-s ĉ---i-. ------------------------------- Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. 0
Quer dançar? Ĉu-vi ŝ-t---d----? Ĉ_ v_ ŝ____ d_____ Ĉ- v- ŝ-t-s d-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatus danci? 0
Se calhar mais tarde. Eb-----ste. E___ p_____ E-l- p-s-e- ----------- Eble poste. 0
Eu não danço muito bem. Mi n- -ci-ovas-t-e bon----n--. M_ n_ s_______ t__ b___ d_____ M- n- s-i-o-a- t-e b-n- d-n-i- ------------------------------ Mi ne scipovas tre bone danci. 0
É muito fácil. T-- -imp---. T__ s_______ T-e s-m-l-s- ------------ Tre simplas. 0
Eu mostro-lhe. M----nt--s -l-v-. M_ m______ a_ v__ M- m-n-r-s a- v-. ----------------- Mi montros al vi. 0
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. N---pre--re-l---li----. N__ p_________ a_______ N-, p-e-e-e-l- a-i-o-e- ----------------------- Ne, prefereble alifoje. 0
Está à espera de alguém? Ĉ- vi-a--nd-- --n? Ĉ_ v_ a______ i___ Ĉ- v- a-e-d-s i-n- ------------------ Ĉu vi atendas iun? 0
Sim, estou à espera do meu namorado. J-s--m-an-k-ram---n. J___ m___ k_________ J-s- m-a- k-r-m-k-n- -------------------- Jes, mian koramikon. 0
Ali vem ele! Li -a v-na- t-e-mal---a-e! L_ j_ v____ t__ m_________ L- j- v-n-s t-e m-l-n-a-e- -------------------------- Li ja venas tie malantaŭe! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns investigadores escoceses. Eles investigaram por que motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. A este propósito, são decisivas as variações de dois genes, em particular. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, pois, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos sobre-estimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!