Guia de conversação

pt Na discoteca   »   sk Na diskotéke

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
Este lugar está livre? Je-to-o ---sto-voľn-? J_ t___ m_____ v_____ J- t-t- m-e-t- v-ľ-é- --------------------- Je toto miesto voľné? 0
Posso-me sentar aqui? S--e--s--k Vám sad-ú-? S____ s_ k V__ s______ S-i-m s- k V-m s-d-ú-? ---------------------- Smiem si k Vám sadnúť? 0
Com muito prazer. Iste. I____ I-t-. ----- Iste. 0
O que é que acha da música? Ako sa---- -áči -á hu--a? A__ s_ V__ p___ t_ h_____ A-o s- V-m p-č- t- h-d-a- ------------------------- Ako sa Vám páči tá hudba? 0
Um pouco alta de mais. J- tr-chu hl-sná. J_ t_____ h______ J- t-o-h- h-a-n-. ----------------- Je trochu hlasná. 0
Mas a banda toca bem. Al--t--s---i-- ----celk-m--obr-. A__ t_ s______ h__ c_____ d_____ A-e t- s-u-i-a h-á c-l-o- d-b-e- -------------------------------- Ale tá skupina hrá celkom dobre. 0
Costuma vir aqui muitas vezes? C-----v-te --- --sto? C_________ s__ č_____ C-o-i-v-t- s-m č-s-o- --------------------- Chodievate sem často? 0
Não, é a primeira vez. Ni-- -ot---e--r-- r--. N___ t___ j_ p___ r___ N-e- t-t- j- p-v- r-z- ---------------------- Nie, toto je prvý raz. 0
Nunca estive aqui. Ešte --m-tu ne-o-. E___ s__ t_ n_____ E-t- s-m t- n-b-l- ------------------ Ešte som tu nebol. 0
Quer dançar? Zat-n--j-te si? Z__________ s__ Z-t-n-u-e-e s-? --------------- Zatancujete si? 0
Se calhar mais tarde. Mo-n- n-sk-r. M____ n______ M-ž-o n-s-ô-. ------------- Možno neskôr. 0
Eu não danço muito bem. N--i-m -a- d--r- ---c-vať. N_____ t__ d____ t________ N-v-e- t-k d-b-e t-n-o-a-. -------------------------- Neviem tak dobre tancovať. 0
É muito fácil. To -- -elkom jed-o--c--. T_ j_ c_____ j__________ T- j- c-l-o- j-d-o-u-h-. ------------------------ To je celkom jednoduché. 0
Eu mostro-lhe. U---e- V-m-t-. U_____ V__ t__ U-á-e- V-m t-. -------------- Ukážem Vám to. 0
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. N-e, --------i-k--y i--k-dy. N___ r_____ n______ i_______ N-e- r-d-e- n-e-e-y i-o-e-y- ---------------------------- Nie, radšej niekedy inokedy. 0
Está à espera de alguém? Č---te----n-----o? Č_____ n_ n_______ Č-k-t- n- n-e-o-o- ------------------ Čakáte na niekoho? 0
Sim, estou à espera do meu namorado. Án---n- m--h--p--at--a. Á___ n_ m____ p________ Á-o- n- m-j-o p-i-t-ľ-. ----------------------- Áno, na môjho priateľa. 0
Ali vem ele! T-m-vza-u u- ---chád--! T__ v____ u_ p_________ T-m v-a-u u- p-i-h-d-a- ----------------------- Tam vzadu už prichádza! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns investigadores escoceses. Eles investigaram por que motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. A este propósito, são decisivas as variações de dois genes, em particular. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, pois, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos sobre-estimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!