Guia de conversação

pt Na discoteca   »   nn In the discotheque

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [førtiseks]

In the discotheque

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
Este lugar está livre? E- d-- -ed-- --r? Er det ledig her? E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
Posso-me sentar aqui? K-- eg--å-se-je -e-? Kan eg få setje meg? K-n e- f- s-t-e m-g- -------------------- Kan eg få setje meg? 0
Com muito prazer. G--rne-de-. Gjerne det. G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
O que é que acha da música? Kva--y-est -u-om---si--e-? Kva synest du om musikken? K-a s-n-s- d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Kva synest du om musikken? 0
Um pouco alta de mais. L-tt---r---g. Litt for høg. L-t- f-r h-g- ------------- Litt for høg. 0
Mas a banda toca bem. M-- --n-e- --e--r ---. Men bandet spelar bra. M-n b-n-e- s-e-a- b-a- ---------------------- Men bandet spelar bra. 0
Costuma vir aqui muitas vezes? Er d--h----fte, el-er? Er du her ofte, eller? E- d- h-r o-t-, e-l-r- ---------------------- Er du her ofte, eller? 0
Não, é a primeira vez. Nei,-d-t -- -yrs-e-g-n---. Nei, det er fyrste gongen. N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er fyrste gongen. 0
Nunca estive aqui. E---ar---d-i--ore----. Eg har aldri vore her. E- h-r a-d-i v-r- h-r- ---------------------- Eg har aldri vore her. 0
Quer dançar? D-ns-r --? Dansar du? D-n-a- d-? ---------- Dansar du? 0
Se calhar mais tarde. K--skj---ei----. Kanskje seinare. K-n-k-e s-i-a-e- ---------------- Kanskje seinare. 0
Eu não danço muito bem. Eg-e---kkje -- f-i-k---- å d---e. Eg er ikkje så flink til å danse. E- e- i-k-e s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Eg er ikkje så flink til å danse. 0
É muito fácil. D-t-er -e-dig-----. Det er veldig lett. D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
Eu mostro-lhe. Eg-skal --s- -eg. Eg skal vise deg. E- s-a- v-s- d-g- ----------------- Eg skal vise deg. 0
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. N-i,--i- --na- go--. Nei, ein annan gong. N-i- e-n a-n-n g-n-. -------------------- Nei, ein annan gong. 0
Está à espera de alguém? Ve--ar d---- no-on? Ventar du på nokon? V-n-a- d- p- n-k-n- ------------------- Ventar du på nokon? 0
Sim, estou à espera do meu namorado. Ja,-på -en-n--i-. Ja, på venen min. J-, p- v-n-n m-n- ----------------- Ja, på venen min. 0
Ali vem ele! D-r--j-- han! Der kjem han! D-r k-e- h-n- ------------- Der kjem han! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns investigadores escoceses. Eles investigaram por que motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. A este propósito, são decisivas as variações de dois genes, em particular. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, pois, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos sobre-estimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!