Guia de conversação

pt Passado dos verbos modais 1   »   af Verlede tyd van modale werkwoorde 1

87 [oitenta e sete]

Passado dos verbos modais 1

Passado dos verbos modais 1

87 [sewe en tagtig]

Verlede tyd van modale werkwoorde 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Afrikaans Tocar mais
Tivemos de regar as flores. On--m--- -i- blom---n-t--o-. O__ m___ d__ b_____ n_______ O-s m-e- d-e b-o-m- n-t-o-i- ---------------------------- Ons moes die blomme natgooi. 0
Tivemos de arrumar o apartamento. Ons-m--s d----oo-stel o-ru--. O__ m___ d__ w_______ o______ O-s m-e- d-e w-o-s-e- o-r-i-. ----------------------------- Ons moes die woonstel opruim. 0
Tivemos de lavar a louça. On----e- --e-s-o--e----- -as. O__ m___ d__ s__________ w___ O-s m-e- d-e s-o-t-l-o-d w-s- ----------------------------- Ons moes die skottelgoed was. 0
Vocês tiveram de pagar a conta? Moes --ll- d-------nin- ----a-? M___ j____ d__ r_______ b______ M-e- j-l-e d-e r-k-n-n- b-t-a-? ------------------------------- Moes julle die rekening betaal? 0
Vocês tiveram de pagar a entrada? Moes j-----’- i--a-g--o---be-aa-? M___ j____ ’_ i__________ b______ M-e- j-l-e ’- i-g-n-s-o-i b-t-a-? --------------------------------- Moes julle ’n ingangsfooi betaal? 0
Vocês tiveram de pagar uma multa? Mo-- --lle--n bo-te-be-aa-? M___ j____ ’_ b____ b______ M-e- j-l-e ’- b-e-e b-t-a-? --------------------------- Moes julle ’n boete betaal? 0
Quem é que teve que se despedir? Wi--mo-s-af-k-i- n-em? W__ m___ a______ n____ W-e m-e- a-s-e-d n-e-? ---------------------- Wie moes afskeid neem? 0
Quem é que teve que ir para casa cedo? W-- m--s vroeg-h--- toe----n? W__ m___ v____ h___ t__ g____ W-e m-e- v-o-g h-i- t-e g-a-? ----------------------------- Wie moes vroeg huis toe gaan? 0
Quem é que teve que apanhar o comboio? W-e-mo-s --erd----r--n--eem? W__ m___ h______ t____ n____ W-e m-e- h-e-d-e t-e-n n-e-? ---------------------------- Wie moes hierdie trein neem? 0
Nós não queríamos ficar muito tempo. Ons -o- ----l--k b-----e. O__ w__ n__ l___ b__ n___ O-s w-u n-e l-n- b-y n-e- ------------------------- Ons wou nie lank bly nie. 0
Nós não queríamos beber nada. On--wo--n-k---rin--ni-. O__ w__ n___ d____ n___ O-s w-u n-k- d-i-k n-e- ----------------------- Ons wou niks drink nie. 0
Nós não queríamos incomodar. O-- w---ni---l- -ie. O__ w__ n__ p__ n___ O-s w-u n-e p-a n-e- -------------------- Ons wou nie pla nie. 0
Eu queria precisamente telefonar . E- w-u---- -o--net -n -proep -a-k. E_ w__ n__ n__ n__ ’_ o_____ m____ E- w-u n-u n-u n-t ’- o-r-e- m-a-. ---------------------------------- Ek wou nou nou net ’n oproep maak. 0
Eu queria chamar um táxi. Ek -o--’- --------. E_ w__ ’_ t___ b___ E- w-u ’- t-x- b-l- ------------------- Ek wou ’n taxi bel. 0
Eu queria ir para casa. E- wo- -i---ik--u-- to- -e---ur h-t. E_ w__ e______ h___ t__ b______ h___ E- w-u e-n-l-k h-i- t-e b-s-u-r h-t- ------------------------------------ Ek wou eintlik huis toe bestuur het. 0
Eu pensei que querias telefonar à tua mulher. Ek dag / -o--- he- ----nk -- w-- j-----o--b--. E_ d__ / d__ / h__ g_____ j_ w__ j__ v___ b___ E- d-g / d-g / h-t g-d-n- j- w-u j-u v-o- b-l- ---------------------------------------------- Ek dag / dog / het gedink jy wou jou vrou bel. 0
Eu pensei que querias telefonar para as informações. Ek-da------- - -----ed----j---o- --e-i---g-i------n-ank b-l. E_ d__ / d__ / h__ g_____ j_ w__ d__ i_________________ b___ E- d-g / d-g / h-t g-d-n- j- w-u d-e i-l-g-i-g-t-o-b-n- b-l- ------------------------------------------------------------ Ek dag / dog / het gedink jy wou die inligtingstoonbank bel. 0
Eu pensei que querias pedir/encomendar uma piza. Ek d-- /-d-g /--et g-d-nk-j- -o--’n-piz---b--t--. E_ d__ / d__ / h__ g_____ j_ w__ ’_ p____ b______ E- d-g / d-g / h-t g-d-n- j- w-u ’- p-z-a b-s-e-. ------------------------------------------------- Ek dag / dog / het gedink jy wou ’n pizza bestel. 0

Letras grandes, emoções grandes

Na publicidade utiliza-se muitas imagens. As imagens podem despertar o nosso particular interesse. Nós fixamo-nos mais nas imagens do que nas letras. Deste modo, lembramo-nos melhor da publicidade que aparece nas imagens. As imagens também produzem grandes reações emocionais. O cérebro identifica muito rapidamente as imagens. Ele sabe imediatamente o que se pode ver numa dada imagem. O funcionamento das letras é diferente. São caracteres abstratos. Por esta razão, o nosso cérebro reage mais lentamente às letras. Primeiro é preciso entender o significado da palavra. Poder-se-ia dizer que os caracteres têm que ser traduzidos pela região responsável pelo processamento da linguagem. Também se pode despertar emoções através das letras. Para isso é preciso imprimir o texto em letra bastante grande. Há estudos que mostram que as letras grandes podem também produzir um grande efeito. As letras grandes não são só mais atrantes do que as letras pequenas. Elas provocam também uma forte reação emocional. Isto tanto se aplica às emoções positivas como às negativas. Para o ser humano, o tamanho das coisas sempre foi importante. Face ao perigo, o homem deve reagir com rapidez. E quanto se trata de algo muito grande, significa que às vezes já se encontra muito próximo da gente! Logo, é compreensível que as imagens grandes despertem reações fortes. Menos claro é o modo como reagimos às letras grandes. Na verdade, as letras não são um sinal para o cérebro. No entanto, ele regista uma maior atividade quando se observa letras grandes. Para os cientistas este resultado é muito interessante. Mostra como as letras se tornaram importantes para nós. De algum modo, o nosso cérebro aprendeu a reagir às letras...