Tivemos de regar as flores.
--ن--لين--س---ال-ز---.
___ ع____ س__ ا________
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k-an--a--yn- -a----l'azh-r-.
k___ e______ s___ a_________
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Tivemos de regar as flores.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Tivemos de arrumar o apartamento.
-ان-علي-ا --تي----شقة.
___ ع____ ت____ ا______
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
kaan ealayna--artib-a--h--ta.
k___ e______ t_____ a________
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Tivemos de arrumar o apartamento.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Tivemos de lavar a louça.
ك-ن عل-ن--غسل ا-أطباق.
___ ع____ غ__ ا________
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
ka----al-yna --a---a--a-baq.
k___ e______ g____ a________
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Tivemos de lavar a louça.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Vocês tiveram de pagar a conta?
-ل--وج---ل-ك---فع -لحس---
__ ت___ ع____ د__ ا_______
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl t-j-- -a-a---m d-fe--l-a--b?
h_ t____ e_______ d___ a_______
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Vocês tiveram de pagar a conta?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Vocês tiveram de pagar a entrada?
----ان-عل--- --- --م--لدخ-ل؟
__ ك__ ع____ د__ ر__ ا_______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
hl-k-- eal--ku----fe rus-m-a--ukhul-?
h_ k__ e_______ d___ r____ a_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Vocês tiveram de pagar a entrada?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Vocês tiveram de pagar uma multa?
هل ك-ن----كم -فع غرا-ة؟
__ ك__ ع____ د__ غ______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
hl -an e--a---m-d-fe--h--a-a-a?
h_ k__ e_______ d___ g_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Vocês tiveram de pagar uma multa?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Quem é que teve que se despedir?
م- -ض-ر--ن -و-ع-
__ ا___ أ_ ي_____
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn-'u-t---'an-y--ea?
m_ '_____ '__ y_____
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Quem é que teve que se despedir?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Quem é que teve que ir para casa cedo?
م- اضط- -ل-ها--إ-- --بيت م---ا-؟
__ ا___ ل_____ إ__ ا____ م______
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
m- ----u- -il-haha- -i--aa -l-ay- mbk-a--?
m_ '_____ l________ '_____ a_____ m_______
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Quem é que teve que ir para casa cedo?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Quem é que teve que apanhar o comboio?
-- --ط- --خذ ا---ا--
__ ا___ ل___ ا_______
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
mn-'udt---l--akhd- al--t-r-?
m_ '_____ l_______ a________
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Quem é que teve que apanhar o comboio?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Nós não queríamos ficar muito tempo.
ل-------في -ل--اء طو-لا--
__ ن___ ف_ ا_____ ط______
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
lam -ar-h---f--a--aqa--tw-l--n.
l__ n______ f_ a______ t_______
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Nós não queríamos ficar muito tempo.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Nós não queríamos beber nada.
----رد--ن-ن--- ش---ً.
__ ن__ أ_ ن___ ش_____
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
lm----ad--'-n- n-sh-ib--h-----.
l_ n_____ '___ n______ s_______
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Nós não queríamos beber nada.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Nós não queríamos incomodar.
-- -رد أ- ---------ً-
__ ن__ أ_ ن___ أ_____
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
lm-nuradu ---a--az--- ----a-.
l_ n_____ '___ n_____ a______
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Nós não queríamos incomodar.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Eu queria precisamente telefonar .
كن- -ر-د الات-ال--اله-تف-
___ أ___ ا______ ب________
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
kn-t -ur---alait-sal bi---atif.
k___ '____ a________ b_________
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Eu queria precisamente telefonar .
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Eu queria chamar um táxi.
كن- -ر-د-ط-ب ---ر--أج---
___ أ___ ط__ س____ أ_____
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
k-a--'-r-d -a-ab sa-ara-a--'ajra-a.
k___ '____ t____ s________ '_______
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Eu queria chamar um táxi.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Eu queria ir para casa.
--ت أ--د -----ب-إ-ى -ل-ي--
___ أ___ ا_____ إ__ ا______
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kn---'u-id al-ha-------laa a--a-t.
k___ '____ a_______ '_____ a______
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Eu queria ir para casa.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Eu pensei que querias telefonar à tua mulher.
ظ-نت-أ----تتصل--زو--ك-
____ أ__ س____ ب_______
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
znun--'--ak sa--ta------z--jati--?
z____ '____ s________ b___________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Eu pensei que querias telefonar à tua mulher.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Eu pensei que querias telefonar para as informações.
ظن-ت أن- س-تصل-با---تع-اما-.
____ أ__ س____ ب_____________
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
znu-----n-------t-s-l-bialai---e----t.
z____ '____ s________ b_______________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Eu pensei que querias telefonar para as informações.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Eu pensei que querias pedir/encomendar uma piza.
---- --ك -تط-----ت---
____ أ__ س____ ب______
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
znun- -an----at---ub-baytz-.
z____ '____ s_______ b______
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Eu pensei que querias pedir/encomendar uma piza.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.