Guia de conversação

px Números   »   vi Số

7 [sete]

Números

Números

7 [Bảy]

Số

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Vietnamita Tocar mais
Eu conto: T-- đ--: T__ đ___ T-i đ-m- -------- Tôi đếm: 0
um, dois, três m-t--h-----a m___ h___ b_ m-t- h-i- b- ------------ một, hai, ba 0
Eu conto até três. Tô--đếm-đế----. T__ đ__ đ__ b__ T-i đ-m đ-n b-. --------------- Tôi đếm đến ba. 0
Eu continuo contando : T-i-----ti-p: T__ đ__ t____ T-i đ-m t-ế-: ------------- Tôi đếm tiếp: 0
quatro, cinco, seis bố-,--ăm- s-u, b___ n___ s___ b-n- n-m- s-u- -------------- bốn, năm, sáu, 0
sete, oito, nove b-y,-tám--c-ín b___ t___ c___ b-y- t-m- c-í- -------------- bảy, tám, chín 0
Eu conto. Tô--đế-. T__ đ___ T-i đ-m- -------- Tôi đếm. 0
Você conta. B-n ---. B__ đ___ B-n đ-m- -------- Bạn đếm. 0
Ele conta. A-- ấ--đếm. A__ ấ_ đ___ A-h ấ- đ-m- ----------- Anh ấy đếm. 0
Um. O primeiro. / A primeira. M--.-N--ời t-ứ --ấ-. M___ N____ t__ n____ M-t- N-ư-i t-ứ n-ấ-. -------------------- Một. Người thứ nhất. 0
Dois. O segundo. / A segunda. H-----g--i--h- --- /-nh-. H___ N____ t__ h__ / n___ H-i- N-ư-i t-ứ h-i / n-ì- ------------------------- Hai. Người thứ hai / nhì. 0
Três. O terceiro. / A terceira. Ba.---ườ- -----a. B__ N____ t__ b__ B-. N-ư-i t-ứ b-. ----------------- Ba. Người thứ ba. 0
Quatro. O quarto. / A quarta. Bố-- N-ườ- --ứ--ư. B___ N____ t__ t__ B-n- N-ư-i t-ứ t-. ------------------ Bốn. Người thứ tư. 0
Cinco. O quinto. / A quinta. N-m.-Ng-ời -h- --m. N___ N____ t__ n___ N-m- N-ư-i t-ứ n-m- ------------------- Năm. Người thứ năm. 0
Seis. O sexto. / A sexta. Sáu- N--ời--h--s--. S___ N____ t__ s___ S-u- N-ư-i t-ứ s-u- ------------------- Sáu. Người thứ sáu. 0
Sete. O sétimo. / A sétima. B--- -gư-- -hứ-b--. B___ N____ t__ b___ B-y- N-ư-i t-ứ b-y- ------------------- Bảy. Người thứ bảy. 0
Oito. O oitavo. / A oitava. T-m--Người --ứ---m. T___ N____ t__ t___ T-m- N-ư-i t-ứ t-m- ------------------- Tám. Người thứ tám. 0
Nove. O nono. / A nona. C--n. -------h----ín. C____ N____ t__ c____ C-í-. N-ư-i t-ứ c-í-. --------------------- Chín. Người thứ chín. 0

Pensamento e Língua

O nosso pensamento depende da nossa língua. Ao pensarmos estamos falando com nós mesmos. Com isso, a nossa língua influencia a nossa mundivisão. Será que pensamos o mesmo, tendo línguas diferentes? Ou será que pensamos de um modo diferente, quando falamos em línguas diferentes? Cada povo tem o seu próprio vocabulário. Em algumas línguas faltam determinadas palavras. Há povos que não conseguem distinguir entre o verde e o azul. Os seus falantes empregam a mesma palavra para as duas cores. E, em comparação com outros povos, têm muito mais dificuldades em reconhecer estas cores. Não conseguem identificar nem os tons nem as cores secundárias. Têm dificuldades em descrever as cores. Há outras línguas quem empregam muito poucos números. Os seus falantes têm mais dificuldades em fazer contas. Existem, igualmente, línguas que não fazem distinção entre a esquerda e a direita . Os falantes destas línguas falam de norte e sul, leste e oeste. Têm um sentido de orientação geográfica muito bom. Todavia, não compreendem os conceitos direita e esquerda . É claro que o nosso pensamento não é influenciado apenas pela nossa língua. O nosso pensamento é igualmente influenciado pelo nosso meio e pela nossa vida quotidiana. Qual é, afinal, o papel desempenhado pela língua? Delimitará os nossos pensamentos? Ou teremos apenas palavras para aquilo em que pensamos? Qual é a causa, qual é o efeito? Todas estas perguntas estão ainda por responder. Elas são alvo de dedicação dos neurolinguistas e dos linguistas. Ainda que este tema diga respeito a todos... Será que nós somos o que falamos?