Guia de conversação

px Números   »   ca Numeros

7 [sete]

Números

Números

7 [set]

Numeros

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
Eu conto: (J-)-------: (___ c______ (-o- c-m-t-: ------------ (Jo) compto: 0
um, dois, três U, -o-, ---s U_ d___ t___ U- d-s- t-e- ------------ U, dos, tres 0
Eu conto até três. (J-)------- --n- a--res. (___ c_____ f___ a t____ (-o- c-m-t- f-n- a t-e-. ------------------------ (Jo) compto fins a tres. 0
Eu continuo contando : (-o--s----i-- --m--a--: (___ s_______ c________ (-o- s-g-e-x- c-m-t-n-: ----------------------- (Jo) segueixo comptant: 0
quatro, cinco, seis quatr-, --n-,-sis, q______ c____ s___ q-a-r-, c-n-, s-s- ------------------ quatre, cinc, sis, 0
sete, oito, nove se---vu--,--ou s___ v____ n__ s-t- v-i-, n-u -------------- set, vuit, nou 0
Eu conto. J- ---pto. J_ c______ J- c-m-t-. ---------- Jo compto. 0
Você conta. T---o---es. T_ c_______ T- c-m-t-s- ----------- Tu comptes. 0
Ele conta. E-l --m---. E__ c______ E-l c-m-t-. ----------- Ell compta. 0
Um. O primeiro. / A primeira. U.-E-----m-r. U_ E_ p______ U- E- p-i-e-. ------------- U. El primer. 0
Dois. O segundo. / A segunda. D-s- ---se-on. D___ E_ s_____ D-s- E- s-g-n- -------------- Dos. El segon. 0
Três. O terceiro. / A terceira. T---. -l-t-r---. T____ E_ t______ T-e-. E- t-r-e-. ---------------- Tres. El tercer. 0
Quatro. O quarto. / A quarta. Qua-r-.-El-qu---. Q______ E_ q_____ Q-a-r-. E- q-a-t- ----------------- Quatre. El quart. 0
Cinco. O quinto. / A quinta. Cinc--El-------. C____ E_ c______ C-n-. E- c-n-u-. ---------------- Cinc. El cinquè. 0
Seis. O sexto. / A sexta. Si-.-El s--è. S___ E_ s____ S-s- E- s-s-. ------------- Sis. El sisè. 0
Sete. O sétimo. / A sétima. Se-.-E--s---. S___ E_ s____ S-t- E- s-t-. ------------- Set. El setè. 0
Oito. O oitavo. / A oitava. V---.-El-----è. V____ E_ v_____ V-i-. E- v-i-è- --------------- Vuit. El vuitè. 0
Nove. O nono. / A nona. N--- -- ----. N___ E_ n____ N-u- E- n-v-. ------------- Nou. El novè. 0

Pensamento e Língua

O nosso pensamento depende da nossa língua. Ao pensarmos estamos falando com nós mesmos. Com isso, a nossa língua influencia a nossa mundivisão. Será que pensamos o mesmo, tendo línguas diferentes? Ou será que pensamos de um modo diferente, quando falamos em línguas diferentes? Cada povo tem o seu próprio vocabulário. Em algumas línguas faltam determinadas palavras. Há povos que não conseguem distinguir entre o verde e o azul. Os seus falantes empregam a mesma palavra para as duas cores. E, em comparação com outros povos, têm muito mais dificuldades em reconhecer estas cores. Não conseguem identificar nem os tons nem as cores secundárias. Têm dificuldades em descrever as cores. Há outras línguas quem empregam muito poucos números. Os seus falantes têm mais dificuldades em fazer contas. Existem, igualmente, línguas que não fazem distinção entre a esquerda e a direita . Os falantes destas línguas falam de norte e sul, leste e oeste. Têm um sentido de orientação geográfica muito bom. Todavia, não compreendem os conceitos direita e esquerda . É claro que o nosso pensamento não é influenciado apenas pela nossa língua. O nosso pensamento é igualmente influenciado pelo nosso meio e pela nossa vida quotidiana. Qual é, afinal, o papel desempenhado pela língua? Delimitará os nossos pensamentos? Ou teremos apenas palavras para aquilo em que pensamos? Qual é a causa, qual é o efeito? Todas estas perguntas estão ainda por responder. Elas são alvo de dedicação dos neurolinguistas e dos linguistas. Ainda que este tema diga respeito a todos... Será que nós somos o que falamos?