Guia de conversação

px Cores   »   ku Colors

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [çardeh]

Colors

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Curdo (kurmanji) Tocar mais
A neve é branca. B-rf-spî y-. Berf spî ye. B-r- s-î y-. ------------ Berf spî ye. 0
O sol é amarelo. T-v -er-e. Tav zer e. T-v z-r e- ---------- Tav zer e. 0
A laranja é de cor-de-laranja. Porte-a-----t-qa-- y-. Porteqal pirteqalî ye. P-r-e-a- p-r-e-a-î y-. ---------------------- Porteqal pirteqalî ye. 0
A cereja é vermelha. Gêla- sor e. Gêlaz sor e. G-l-z s-r e- ------------ Gêlaz sor e. 0
O céu é azul. Ezman şî- e. Ezman şîn e. E-m-n ş-n e- ------------ Ezman şîn e. 0
A relva é verde. Ç--e- k-sk--. Çîmen kesk e. Ç-m-n k-s- e- ------------- Çîmen kesk e. 0
A terra é marrom. A- -ehweyî --. Ax qehweyî ye. A- q-h-e-î y-. -------------- Ax qehweyî ye. 0
A nuvem é cinzenta. Ew---ew--e. Ewr gewr e. E-r g-w- e- ----------- Ewr gewr e. 0
Os pneus são pretos. Las--k--e- -n. Lastîk reş in. L-s-î- r-ş i-. -------------- Lastîk reş in. 0
De que cor é a neve? Branca. Re-----erf--çi ye--Spî. Rengê berfê çi ye? Spî. R-n-ê b-r-ê ç- y-? S-î- ----------------------- Rengê berfê çi ye? Spî. 0
De que cor é o sol? Amarelo. Re--ê t--ê ---ye- --r. Rengê tavê çi ye? Zer. R-n-ê t-v- ç- y-? Z-r- ---------------------- Rengê tavê çi ye? Zer. 0
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. Ren-- po--eq--ê-çi---? Pi-t-q-lî. Rengê porteqalê çi ye? Pirteqalî. R-n-ê p-r-e-a-ê ç- y-? P-r-e-a-î- --------------------------------- Rengê porteqalê çi ye? Pirteqalî. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. Ren-ê --l----ç----- --r. Rengê gêlazê çi ye? Sor. R-n-ê g-l-z- ç- y-? S-r- ------------------------ Rengê gêlazê çi ye? Sor. 0
De que cor é o céu? Azul. R-n-- e--ên -i ye? Şîn. Rengê ezmên çi ye? Şîn. R-n-ê e-m-n ç- y-? Ş-n- ----------------------- Rengê ezmên çi ye? Şîn. 0
De que cor é a relva? Verde. R-n---ç--e----- ye----k. Rengê çîmenê çi ye?Kesk. R-n-ê ç-m-n- ç- y-?-e-k- ------------------------ Rengê çîmenê çi ye?Kesk. 0
De que cor é a terra? Marrom. Ax bi ç--r---î ye? Qehweyî Ax bi çi rengî ye? Qehweyî A- b- ç- r-n-î y-? Q-h-e-î -------------------------- Ax bi çi rengî ye? Qehweyî 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Re-gê e--a--çi---?-G-w-. Rengê ewran çi ye? Gewr. R-n-ê e-r-n ç- y-? G-w-. ------------------------ Rengê ewran çi ye? Gewr. 0
De que cor são os pneus? Pretos. La-tîk--i-ç- -e-----e--R-ş. Lastîk bi çi rengî ne? Reş. L-s-î- b- ç- r-n-î n-? R-ş- --------------------------- Lastîk bi çi rengî ne? Reş. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!