Guia de conversação

px Estações do ano e tempo   »   uk Пори року і погода

16 [dezesseis ]

Estações do ano e tempo

Estações do ano e tempo

16 [шістнадцять]

16 [shistnadtsyatʹ]

Пори року і погода

[Pory roku i pohoda]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Ucraniano Tocar mais
Estas são as estações do ano: Це ---------: Це пори року: Ц- п-р- р-к-: ------------- Це пори року: 0
T---p--y--o-u: Tse pory roku: T-e p-r- r-k-: -------------- Tse pory roku:
A primavera, o verão, Вес-а,----о. Весна, літо. В-с-а- л-т-. ------------ Весна, літо. 0
V-sna,-lito. Vesna, lito. V-s-a- l-t-. ------------ Vesna, lito.
o outono, o inverno. О------ ---а. Осінь і зима. О-і-ь і з-м-. ------------- Осінь і зима. 0
Osi-ʹ - -ym-. Osinʹ i zyma. O-i-ʹ i z-m-. ------------- Osinʹ i zyma.
O verão é quente. Лі-- г-р-че. Літо гаряче. Л-т- г-р-ч-. ------------ Літо гаряче. 0
Lito ha-y-c--. Lito haryache. L-t- h-r-a-h-. -------------- Lito haryache.
No verão faz sol. В-і-к-----т--ь-с-нц-. Влітку світить сонце. В-і-к- с-і-и-ь с-н-е- --------------------- Влітку світить сонце. 0
V---k--s-it--ʹ-s---s-. Vlitku svitytʹ sontse. V-i-k- s-i-y-ʹ s-n-s-. ---------------------- Vlitku svitytʹ sontse.
No verão gostamos de passear. Вл---у -и-охоч---у-яє--. Влітку ми охоче гуляємо. В-і-к- м- о-о-е г-л-є-о- ------------------------ Влітку ми охоче гуляємо. 0
V--tku--y -kho-h- -u----e-o. Vlitku my okhoche hulyayemo. V-i-k- m- o-h-c-e h-l-a-e-o- ---------------------------- Vlitku my okhoche hulyayemo.
O inverno é frio. З-м- ---о--а. Зима холодна. З-м- х-л-д-а- ------------- Зима холодна. 0
Zy-a kh---d-a. Zyma kholodna. Z-m- k-o-o-n-. -------------- Zyma kholodna.
No inverno neva ou chove. В-и-к- -а-а- сн-г--бо йд--д--. Взимку падає сніг або йде дощ. В-и-к- п-д-є с-і- а-о й-е д-щ- ------------------------------ Взимку падає сніг або йде дощ. 0
V-ym----a-a-e snih-a-- y--e-d-sh--. Vzymku padaye snih abo y-de doshch. V-y-k- p-d-y- s-i- a-o y-d- d-s-c-. ----------------------------------- Vzymku padaye snih abo y̆de doshch.
No inverno gostamos de ficar em casa. В-имк--м- -х--е---л-ш-єм--я вд-ма. Взимку ми охоче залишаємося вдома. В-и-к- м- о-о-е з-л-ш-є-о-я в-о-а- ---------------------------------- Взимку ми охоче залишаємося вдома. 0
V--m-u-my ok---h- zaly------os---v--ma. Vzymku my okhoche zalyshayemosya vdoma. V-y-k- m- o-h-c-e z-l-s-a-e-o-y- v-o-a- --------------------------------------- Vzymku my okhoche zalyshayemosya vdoma.
Está frio. Хо----о. Холодно. Х-л-д-о- -------- Холодно. 0
K--l-dno. Kholodno. K-o-o-n-. --------- Kholodno.
Está chovendo. Па--є д--. Падає дощ. П-д-є д-щ- ---------- Падає дощ. 0
Pad-y- d-s---. Padaye doshch. P-d-y- d-s-c-. -------------- Padaye doshch.
Está ventando. Вітр--о. Вітряно. В-т-я-о- -------- Вітряно. 0
V--rya-o. Vitryano. V-t-y-n-. --------- Vitryano.
Está calor. Т-пло. Тепло. Т-п-о- ------ Тепло. 0
Te-lo. Teplo. T-p-o- ------ Teplo.
Está sol. Сонячно. Сонячно. С-н-ч-о- -------- Сонячно. 0
S--------. Sonyachno. S-n-a-h-o- ---------- Sonyachno.
Está bom tempo. Я-но. Ясно. Я-н-. ----- Ясно. 0
Ya--o. Yasno. Y-s-o- ------ Yasno.
Como está o tempo hoje? Як- -ьо----і--ог-д-? Яка сьогодні погода? Я-а с-о-о-н- п-г-д-? -------------------- Яка сьогодні погода? 0
Ya-a --o-od-i-poh-d-? Yaka sʹohodni pohoda? Y-k- s-o-o-n- p-h-d-? --------------------- Yaka sʹohodni pohoda?
Hoje está frio. С-ог--ні-хол-д-о. Сьогодні холодно. С-о-о-н- х-л-д-о- ----------------- Сьогодні холодно. 0
Sʹ-h-d-i -----d--. Sʹohodni kholodno. S-o-o-n- k-o-o-n-. ------------------ Sʹohodni kholodno.
Hoje está calor. С-------------. Сьогодні тепло. С-о-о-н- т-п-о- --------------- Сьогодні тепло. 0
Sʹ-------t-plo. Sʹohodni teplo. S-o-o-n- t-p-o- --------------- Sʹohodni teplo.

Aprendizagem e emoções

Sempre que conseguimos nos comunicar em uma língua estrangeira, é um motivo de alegria. Ficamos orgulhosos com os nossos progressos linguísticos. Se, por outro lado, não formos bem sucedidos ficamos furiosos e desiludidos. Podemos, portanto, associar várias emoções à aprendizagem. Neste âmbito, estudos recentes têm propiciado conclusões interessantes. Estes estudos demonstram que as emoções desempenham um papel durante a aprendizagem. Pois as nossas emoções exercem influência sobre o êxito da aprendizagem. Aprender constitui sempre uma tarefa nova para o nosso cérebro. Uma tarefa que é preciso resolver. O sucesso (ou não) depende, pois, das nossas emoções. Ao acreditarmos que podemos resolver um dado problema ganhamos confiança. Esta estabilidade emocional ajuda-nos durante o processo de aprendizagem. Os pensamentos positivos estimulam as nossas capacidades intelectuais. Assim sendo, a aprendizagem sob pressão não costuma apresentar bons resultados. As dúvidas e as preocupações prejudicam um bom desempenho. Temos, particularmente, dificuldades em aprender quando estamos com medo. Pois o nosso cérebro não consegue armazenar os conteúdos novos. É importante, por isso, que estejamos motivados para aprender. As emoções influenciam, deste modo, a aprendizagem. Mas a aprendizagem também pode influenciar as nossas emoções. As mesmas estruturas cerebrais que processam as informações factuais também processam as emoções. Por esta razão, a aprendizagem pode fazer-nos felizes, e quem está feliz aprende melhor. É claro que a aprendizagem nem sempre é interessante, por vezes pode revelar-se muito fatigante. Para tal, devemos estabelecer pequenas metas. Para que não sobrecarreguemos o nosso cérebro. E assim garantimos que as nossas expectativas se cumpram. Logo, o nosso sucesso torna-se uma recompensa, que nos mantém motivados. Agora, já sabe: aprenda e sorria ao mesmo tempo!