Разговорник

ru На вокзале   »   cs Na nádraží

33 [тридцать три]

На вокзале

На вокзале

33 [třicet tři]

Na nádraží

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский чешский Играть Больше
Когда отправляется следующий поезд до Берлина? K-- jede p---t---lak-do-Ber-ín-? Kdy jede příští vlak do Berlína? K-y j-d- p-í-t- v-a- d- B-r-í-a- -------------------------------- Kdy jede příští vlak do Berlína? 0
Когда отправляется следующий поезд до Парижа? Kd----de---í-tí vla--do P--í--? Kdy jede příští vlak do Paříže? K-y j-d- p-í-t- v-a- d- P-ř-ž-? ------------------------------- Kdy jede příští vlak do Paříže? 0
Когда отправляется следующий поезд до Лондона? Kdy----e p--š-í-v--- d---on--n-? Kdy jede příští vlak do Londýna? K-y j-d- p-í-t- v-a- d- L-n-ý-a- -------------------------------- Kdy jede příští vlak do Londýna? 0
Во сколько отправляется поезд до Варшавы? V-kol-k----in j--- --a---o-V-r---y? V kolik hodin jede vlak do Varšavy? V k-l-k h-d-n j-d- v-a- d- V-r-a-y- ----------------------------------- V kolik hodin jede vlak do Varšavy? 0
Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? V-k---k -od-- --d- -la- d--St--k-olmu? V kolik hodin jede vlak do Stockholmu? V k-l-k h-d-n j-d- v-a- d- S-o-k-o-m-? -------------------------------------- V kolik hodin jede vlak do Stockholmu? 0
Во сколько отправляется поезд до Будапешта? V-k-li- -odi---e-- -la- d--B-----š-i? V kolik hodin jede vlak do Budapešti? V k-l-k h-d-n j-d- v-a- d- B-d-p-š-i- ------------------------------------- V kolik hodin jede vlak do Budapešti? 0
Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. C---- - ---ě-- -ych j-z--n-u d--M--r---. Chtěl / chtěla bych jízdenku do Madridu. C-t-l / c-t-l- b-c- j-z-e-k- d- M-d-i-u- ---------------------------------------- Chtěl / chtěla bych jízdenku do Madridu. 0
Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. Ch-ě- -----ěl-----h ----e-k- do-----y. Chtěl / chtěla bych jízdenku do Prahy. C-t-l / c-t-l- b-c- j-z-e-k- d- P-a-y- -------------------------------------- Chtěl / chtěla bych jízdenku do Prahy. 0
Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. Chtě--- ---ě-- -----jí-d---u--o -er--. Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bernu. C-t-l / c-t-l- b-c- j-z-e-k- d- B-r-u- -------------------------------------- Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bernu. 0
Когда прибывает поезд в Вену? Kdy-př-j-d---l-------í-n-? Kdy přijede vlak do Vídně? K-y p-i-e-e v-a- d- V-d-ě- -------------------------- Kdy přijede vlak do Vídně? 0
Когда прибывает поезд в Москву? Kd- p------ vl-k d--Mo--vy? Kdy přijede vlak do Moskvy? K-y p-i-e-e v-a- d- M-s-v-? --------------------------- Kdy přijede vlak do Moskvy? 0
Когда поезд прибывает в Амстердам? K-- při-ed- vl-k--o-Am-t-rd--u? Kdy přijede vlak do Amsterdamu? K-y p-i-e-e v-a- d- A-s-e-d-m-? ------------------------------- Kdy přijede vlak do Amsterdamu? 0
Мне надо будет пересаживаться? Budu--uset př---upov--? Budu muset přestupovat? B-d- m-s-t p-e-t-p-v-t- ----------------------- Budu muset přestupovat? 0
С какого пути отправляется поезд? Z----r-h---ás------ě-je-e-t---vla-? Z kterého nástupiště jede ten vlak? Z k-e-é-o n-s-u-i-t- j-d- t-n v-a-? ----------------------------------- Z kterého nástupiště jede ten vlak? 0
В этом поезде есть спальные вагоны? Je-v -om -la-- spac---ů-? Je v tom vlaku spací vůz? J- v t-m v-a-u s-a-í v-z- ------------------------- Je v tom vlaku spací vůz? 0
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. C--ěl---ch--l---y-h-jízde-ku-do---u--l-. Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bruselu. C-t-l / c-t-l- b-c- j-z-e-k- d- B-u-e-u- ---------------------------------------- Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bruselu. 0
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. Chtě- / c-t--a-by-h--p--e--í j-zdenk------o---ě. Chtěl / chtěla bych zpáteční jízdenku do Kodaně. C-t-l / c-t-l- b-c- z-á-e-n- j-z-e-k- d- K-d-n-. ------------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych zpáteční jízdenku do Kodaně. 0
Сколько стоит место в спальном вагоне? K-l-- -to-í-l---- ---s--cím----e? Kolik stojí lůžko ve spacím voze? K-l-k s-o-í l-ž-o v- s-a-í- v-z-? --------------------------------- Kolik stojí lůžko ve spacím voze? 0

Языковое развитие

Мир, в котором мы живём, изменяется каждый день. Поэтому и наш язык не может находиться в состоянии простоя. Он развивается с нами дальше, т.е. динамично. Это развитие может касаться все ярусов языка. Это значит, оно может относится к различным аспектам. Фонологическое развитие касается фонетической системы языка. При семантическом развитии изменяется значение слов. Лексическое изменение содержит изменение лексики. Грамматическое изменение изменяет грамматические структуры. Причины языкового изменения очень многообразны. Часто это экономические причины. Говорящие или пишущие хотят сэкономить время и силы. Поэтому они упрощают свой язык. Также инновации могут благотворно повлиять на развитие языка. Это, например, происходит, когда изобретаются новые предметы. Для этих предметов нужны названия, так возникают новые слова. Зачастую языковое развитие не запланировано. Это естественный процесс и он происходит часто автоматически. Говорящие, однако, могут также осознанно варьировать свой язык. Они делают это, если хотят достичь определённого эффекта. Также влияние иностранных языков способствует языковому развитию. Особенно явно это во время глобализации. Прежде всего, английский язык влияет на другие языки. Почти в каждом языке сегодня находят английские слова. Они называются англицизмы. Развитие языков со античных времён критикуется, или его опасаются. При этом языковое развитие - положительный знак. Потому что он доказывает: Наш язык живой - такой же, как мы!
Вы знали?
Персидский язык относится к иранским языкам. Но нем, в основном, говорят в Иране, Афганистане и Таджикистане. Но в других странах этот язык является важным. К ним относятся Узбекистан, Туркменистан, Бахрейн, Ирак и Индия. Для около 70 миллионов человек персидский язык является родным языком. Кроме того, еще 50 миллионов человек говорят на нем в качестве второго языка. В зависимости от региона используются различные диалекты. В Иране тегеранский диалект считается разговорным литературным языком. Однако вместе с ним нужно еще учить письменный язык в качестве официального персидского языка. Персидская система знаков представляет собой вариант арабского алфавита. В персидском нет артиклей. Кроме того, нет грамматического рода. Раньше персидский язык являлся наиболее важным торговым языком Востока. Те, кто учит персидский, вскоре открывают для себя увлекательную культуру. А персидская литература входит в число важнейших в мире...