Разговорник

ru Чувства   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

vikaarangal

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малаялам Играть Больше
Хотеть തോ-്-ുന്-ു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
t-ea-n--n-u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Мы хотим. ഞ-്-ൾ--ക് ---ങ-െ--ോ---ു-്ന-. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
n--n--l--u anga---tho-n--nu. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Мы не хотим. ഞങ-ങ--ആ----ി-------ില്-. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
n-ang-l a---ahi-kun-il-a. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Бояться ഭയ--പെ--ക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
bha-a-peduka b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Я боюсь. ഞ-ൻ ഭ--്-െ--ന-നു. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
n-aa----ay---e--nnu. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Я не боюсь. എ---്-് ---ി--ല. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
en--k---hayami--a. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.
Иметь время സമ--ുണ--് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
s------undu s__________ s-m-y-m-n-u ----------- samayamundu
У него есть время. അ-ന്-സമ------്. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
av-nu samay----d-. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-n-u- ------------------ avanu samayamundu.
У него нет времени. അ-ന- സമ------. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
a-a-u sa---ami-la. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-l-a- ------------------ avanu samayamilla.
Скучать ബോറടി-്ക--്-ു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
bo--d-kk--nu b___________ b-r-d-k-u-n- ------------ boradikkunnu
Ей скучно. അവൾ മ------ി-ിക്-ുന-ന-. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
a-al --s---j----k-nnu. a___ m________________ a-a- m-s-i-j-r-k-u-n-. ---------------------- aval mushinjirikkunnu.
Ей не скучно. അവൾ-്ക്-ബ-റ-ിച--ി--ടില--. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
ava-k----o--d-ch--till-. a______ b_______________ a-a-k-u b-r-d-c-i-t-l-a- ------------------------ avalkku boradichittilla.
Быть голодным(ой) വ--ന-ന---ക്ക-ക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
vish-n-ir--k--a v______________ v-s-a-n-r-k-u-a --------------- vishannirikkuka
Вы голодные? ന--ക--- വിശ-്ക-ന-നു-----? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n---k-u v--h-k--n-u-daaa? n______ v________________ n-n-k-u v-s-a-k-n-u-d-a-? ------------------------- ninakku vishakkunnundaaa?
Вы не голодные? നിന--ക- ---ക-കുന്നി-്-േ? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
nina-ku-v--ha-k-n--ll-? n______ v______________ n-n-k-u v-s-a-k-n-i-l-? ----------------------- ninakku vishakkunnille?
Хотеть пить ദാഹിക---ന്-ു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
dah-k--n-u d_________ d-h-k-u-n- ---------- dahikkunnu
Они хотят пить. അ-- -ാഹി-്----നു. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
av----ah-kk-nn-. a___ d__________ a-a- d-h-k-u-n-. ---------------- avar dahikkunnu.
Они не хотят пить. ന--ക്ക- ദാഹ--്ക-ന്ന-ല--. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
n-na----d----k-n-il-a. n______ d_____________ n-n-k-u d-h-k-u-n-l-a- ---------------------- ninakku dahikkunnilla.

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!