Разговорник

ru Отрицание 1   »   ml നിഷേധം 1

64 [шестьдесят четыре]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [അറുപത്തിനാല്]

64 [arupathinaalu]

നിഷേധം 1

nishedham 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малаялам Играть Больше
Я не понимаю это слово. ആ -ാക--്-എനിക്ക്----്സ---ക-ന്ന-ല--. ആ വാ__ എ___ മ__________ ആ വ-ക-ക- എ-ി-്-് മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- ----------------------------------- ആ വാക്ക് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
au v-akk--e-i----m--asilaa-unn--l-. a_ v_____ e_____ m_________________ a- v-a-k- e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- au vaakku enikku manasilaakunnilla.
Я не понимаю это предложение. വാ--- എ---്ക് മ-സ--ി-ാ-ുന----്ല. വാ__ എ___ മ__________ വ-ച-ം എ-ി-്-് മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- -------------------------------- വാചകം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
vaac-ak---en-k-u -a-a----a-unni--a. v________ e_____ m_________________ v-a-h-k-m e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- vaachakam enikku manasilaakunnilla.
Я не понимаю, что это значит. എ--ക്-- അർത്ഥ- മനസ-സിലാക-ന-ന---ല. എ___ അ___ മ__________ എ-ി-്-് അ-ത-ഥ- മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- --------------------------------- എനിക്ക് അർത്ഥം മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
e-i------d-a---a----la-ku-----a. e_____ a_____ m_________________ e-i-k- a-d-a- m-n-s-l-a-u-n-l-a- -------------------------------- enikku ardham manasilaakunnilla.
Учитель അധ്-ാ-കൻ അ_____ അ-്-ാ-ക- -------- അധ്യാപകൻ 0
adhy-a---an a__________ a-h-a-p-k-n ----------- adhyaapakan
Вы понимаете учителя? ട-ച്ച-െ മ--്-ി---ോ? ടീ___ മ______ ട-ച-ച-െ മ-സ-സ-ല-യ-? ------------------- ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ? 0
t-at--e---n-si-a---? t______ m___________ t-a-u-e m-n-s-l-a-o- -------------------- teature manasilaayo?
Да, я его хорошо понимаю. അത-- --- ---- നന്-ാ-------സിലാക്-----ു. അ__ ഞാ_ അ__ ന___ മ_________ അ-െ- ഞ-ൻ അ-ന- ന-്-ാ-ി മ-സ-സ-ല-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------- അതെ, ഞാൻ അവനെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. 0
at-e,--j--n -v-ne-na-naa-- ma----l-a--u---. a____ n____ a____ n_______ m_______________ a-h-, n-a-n a-a-e n-n-a-y- m-n-s-l-a-k-n-u- ------------------------------------------- athe, njaan avane nannaayi manasilaakkunnu.
Учительница അധ്-ാ-കൻ അ_____ അ-്-ാ-ക- -------- അധ്യാപകൻ 0
ad-y-ap-kan a__________ a-h-a-p-k-n ----------- adhyaapakan
Вы понимаете учительницу? ട-ച്ച-െ മ--്-ി-ായോ? ടീ___ മ______ ട-ച-ച-െ മ-സ-സ-ല-യ-? ------------------- ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ? 0
te----- --na----a-o? t______ m___________ t-a-u-e m-n-s-l-a-o- -------------------- teature manasilaayo?
Да, я её хорошо понимаю. അത-- -ാൻ ---െ നന--ായി-മനസ്സി-ാക-ക-ന---. അ__ ഞാ_ അ__ ന___ മ_________ അ-െ- ഞ-ൻ അ-ര- ന-്-ാ-ി മ-സ-സ-ല-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------- അതെ, ഞാൻ അവരെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. 0
athe- -j-an a-a-- nan-aayi-m-na--la---u---. a____ n____ a____ n_______ m_______________ a-h-, n-a-n a-a-e n-n-a-y- m-n-s-l-a-k-n-u- ------------------------------------------- athe, njaan avare nannaayi manasilaakkunnu.
Люди ജ-ങ--ൾ ജ____ ജ-ങ-ങ- ------ ജനങ്ങൾ 0
jana-gal j_______ j-n-n-a- -------- janangal
Вы понимаете людей? നി--ങൾക്-----ു--െ-മ-സ്-ില---? നി_____ ആ___ മ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ആ-ു-ള- മ-സ-സ-ല-യ-? ----------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളെ മനസ്സിലായോ? 0
n-ng--kk- a-lu---e ----s--a--o? n________ a_______ m___________ n-n-a-k-u a-l-k-l- m-n-s-l-a-o- ------------------------------- ningalkku aalukale manasilaayo?
Нет, я их не очень хорошо понимаю. ഇല്ല,--ന-ക--്-അ-ളെ--ത്- നന--ായി --സ്-ിലാകുന്നി--ല. ഇ___ എ___ അ__ അ__ ന___ മ__________ ഇ-്-, എ-ി-്-് അ-ള- അ-്- ന-്-ാ-ി മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- -------------------------------------------------- ഇല്ല, എനിക്ക് അവളെ അത്ര നന്നായി മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
il-------kku ----e -th----a---ayi mana---aa--nnill-. i____ e_____ a____ a____ n_______ m_________________ i-l-, e-i-k- a-a-e a-h-a n-n-a-y- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ---------------------------------------------------- illa, enikku avale athra nannaayi manasilaakunnilla.
Подруга കാ---ി കാ__ ക-മ-ക- ------ കാമുകി 0
k-amuki k______ k-a-u-i ------- kaamuki
У Вас есть подруга? ന---ങൾക്ക--ഒരു -ാമു-ി---്ട-? നി_____ ഒ_ കാ__ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ക-മ-ക- ഉ-്-ോ- ---------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടോ? 0
nin--l-k- oru -----ki-u-d-? n________ o__ k______ u____ n-n-a-k-u o-u k-a-u-i u-d-? --------------------------- ningalkku oru kaamuki undo?
Да, у меня есть подруга. അതെ, -നിക-ക- ഒ--ണ്--------. അ__ എ___ ഒ___ ഉ___ അ-െ- എ-ി-്-് ഒ-െ-്-ം ഉ-്-്- --------------------------- അതെ, എനിക്ക് ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്. 0
a--e,--n--k- o-enna--u-d-. a____ e_____ o______ u____ a-h-, e-i-k- o-e-n-m u-d-. -------------------------- athe, enikku orennam undu.
Дочь മ-ൾ മ__ മ-ൾ --- മകൾ 0
m-kal m____ m-k-l ----- makal
У Вас есть дочь? നി-്-ൾക-ക- ഒരു-മ-ള-ണ---? നി_____ ഒ_ മ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു മ-ള-ണ-ട-? ------------------------ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മകളുണ്ടോ? 0
ni---lkk- oru---k-l-n--? n________ o__ m_________ n-n-a-k-u o-u m-k-l-n-o- ------------------------ ningalkku oru makalundo?
Нет, у меня нет дочери. ഇ---,--ന---ക---ല. ഇ___ എ______ ഇ-്-, എ-ി-്-ി-്-. ----------------- ഇല്ല, എനിക്കില്ല. 0
i-la---ni-ki---. i____ e_________ i-l-, e-i-k-l-a- ---------------- illa, enikkilla.

Слепые люди эффективнее обрабатывают язык

Люди, которые не могут видеть, лучше слышат. Благодаря этому они легче могут передвигаться в повседневной жизни. Слепые могут также лучше обрабатывать язык! К такому результату пришли несколько научных исследований. Исследователи дали прослушать испытуемым тексты. При этом значительно увеличивали скорость языка. Несмотря на это слепые испытуемые могли понимать тексты. Видящие испытуемые, однако, почти не поняли предложения. Для них скорость речи была слишком высокая. Другой эксперимент привел к подобному результату. Видящие и слепые испытуемые слушали различные предложения. Часть предложений была искажена. Последние слово было заменено на бессмысленное слово. Испытуемые должны были оценить предложения. Они должны были решить, имеет ли предложение смысл или нет. Во время решения испытуемыми задачи, их мозг исследовали. Учёные измеряли определённые частоты в мозге. Так они могли распознать, как долго мозг решал задачу. У слепых испытуемых определённый сигнал появлялся очень быстро. Этот сигнал показывает, что предложение было проанализировано. У видящих испытуемых этот сигнал появлялся значительно позже. Почему слепые эффективнее обрабатывают язык, ещё не знают. Но у учёных есть одна теория. Они считают, что их мозг интенсивно используется определённым участкоммозга. Это участок, которым видящие люди обрабатывают визуальное воздействие. У слепых людей этот участок используется не для того, чтобы видеть. Т.е. он “свободный” для других задач. Тем самым у слепых больше возможности для переработки языка…