Разговорник

ru Наречия   »   uz ergash gaplar

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [yuz]

ergash gaplar

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский узбекский Играть Больше
уже однажды – ещё никогда o---- ----c- qa---n o____ - h___ q_____ o-d-n - h-c- q-c-o- ------------------- oldin - hech qachon 0
Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? S-z he-h qa-ho- -er-i-d- b---anmis--? S__ h___ q_____ B_______ b___________ S-z h-c- q-c-o- B-r-i-d- b-l-a-m-s-z- ------------------------------------- Siz hech qachon Berlinda bolganmisiz? 0
Нет, ещё никогда. Y-q-he-h qachon. Y__ h___ q______ Y-q h-c- q-c-o-. ---------------- Yoq hech qachon. 0
Кто-то – никто ki-dir he-h-kim k_____ h___ k__ k-m-i- h-c- k-m --------------- kimdir hech kim 0
Вы здесь кого-нибудь знаете? B- y------im--di--t----siz-i? B_ y____ k_______ t__________ B- y-r-a k-m-i-i- t-n-y-i-m-? ----------------------------- Bu yerda kimnidir taniysizmi? 0
Нет, я здесь никого не знаю. Y-‘-, -e- b- y-rda --ch-k-mn--t--im-ym--. Y____ m__ b_ y____ h___ k____ t__________ Y-‘-, m-n b- y-r-a h-c- k-m-i t-n-m-y-a-. ----------------------------------------- Yo‘q, men bu yerda hech kimni tanimayman. 0
Ещё – больше нет h--- -----i--oq h___ - e___ y__ h-l- - e-d- y-q --------------- hali - endi yoq 0
Вы ещё долго здесь будете? Bu-e-------q----- t-r---z--? B_ e___ u___ v___ t_________ B- e-d- u-o- v-q- t-r-s-z-i- ---------------------------- Bu erda uzoq vaqt turasizmi? 0
Нет, я здесь буду не долго. Yo----en -u --d--u-oq qo----ma-. Y___ m__ b_ e___ u___ q_________ Y-q- m-n b- e-d- u-o- q-l-a-m-n- -------------------------------- Yoq, men bu erda uzoq qolmayman. 0
Ещё что-нибудь – ничего больше b---q- narsa - b--hqa---c--n---a b_____ n____ - b_____ h___ n____ b-s-q- n-r-a - b-s-q- h-c- n-r-a -------------------------------- boshqa narsa - boshqa hech narsa 0
Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? Yan--ic--mlik ista-sizmi? Y___ i_______ i__________ Y-n- i-h-m-i- i-t-y-i-m-? ------------------------- Yana ichimlik istaysizmi? 0
Нет, я больше ничего не хочу. Y--- men -----a ---- --r-a-i-xohla-a-m-n. Y___ m__ b_____ h___ n______ x___________ Y-q- m-n b-s-q- h-c- n-r-a-i x-h-a-a-m-n- ----------------------------------------- Yoq, men boshqa hech narsani xohlamayman. 0
Уже что-то – ещё ничего nim--i- --ha-----ch-na--a n______ - h___ h___ n____ n-m-d-r - h-l- h-c- n-r-a ------------------------- nimadir - hali hech narsa 0
Вы уже что-нибудь ели? Si- ha-----ror--a--- ----n-izmi? S__ h___ b____ n____ y__________ S-z h-l- b-r-r n-r-a y-d-n-i-m-? -------------------------------- Siz hali biror narsa yedingizmi? 0
Нет, я ещё ничего не ел / не ела. Y----m-n -al- -ech -a----y-mad-m. Y___ m__ h___ h___ n____ y_______ Y-q- m-n h-l- h-c- n-r-a y-m-d-m- --------------------------------- Yoq, men hali hech narsa yemadim. 0
Ещё кто-то – никто больше b-s-q---i--- --------e----im b_____ b____ - e___ h___ k__ b-s-q- b-r-v - e-d- h-c- k-m ---------------------------- boshqa birov - endi hech kim 0
Ещё кто-нибудь хочет кофе? Ki-d---qa-va i--a-di? K_____ q____ i_______ K-m-i- q-h-a i-t-y-i- --------------------- Kimdir qahva istaydi? 0
Нет, больше никто. Yoq--end- h-----im. Y___ e___ h___ k___ Y-q- e-d- h-c- k-m- ------------------- Yoq, endi hech kim. 0

Арабский язык

Арабский язык - один из самых важных языков мира. Более 300 миллионов человек говорят на арабском языке. Они проживают более чем в 20 различных странах. Арабский язык относится к афро-азиатским языкам. Возник арабский язык много тысячелетий тому назад. Сначала на этом языке разговаривали на Аравийском полуострове. Оттуда он затем распространился далее. Разговорный арабский очень отличается от литературного арабского языка. Также существует много арабских диалектов. Можно сказать, что в каждом регионе говорят по-другому. Говорящие на различных диалектах иногда вообще не понимают друг друга. Фильмы из арабского мира поэтому часто дублируют. Только так их могут понять в арабском разговорном языке. На классическом арабском языке сегодня почти не разговаривают. Его находят только в письменной форме. В книгах и газетах используется классический арабский литературный язык. До сегодняшнего дня нет собственного арабского профессионального языка. Специальные выражения поэтому приходит часто из других языков. Здесь преобладают, прежде всего, французский и английский. Интерес к арабскому языку в последние годы очень сильно вырос. Всё больше людей хотят учить арабский язык. В каждом университете и во многих школах предлагают курсы. Особенно арабская письменность очень нравится многим людям. Она пишется справа налево. Произношение и грамматика арабского языка не очень простые. Есть много звуков и правил, которые не встречаются в других языках. При обучении поэтому нужно соблюдать определённую последовательность. Сначала произношение, затем грамматику, потом письмо…