Разговорник

ru Что-то обосновывать 1   »   uz biror narsani oqlamoq 1

75 [семьдесят пять]

Что-то обосновывать 1

Что-то обосновывать 1

75 [etmish besh]

biror narsani oqlamoq 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский узбекский Играть Больше
Почему Вы не придёте? N-ga -e-may--n? N___ k_________ N-g- k-l-a-s-n- --------------- Nega kelmaysan? 0
Погода очень плохая. O--hav------ -o---. O______ j___ y_____ O---a-o j-d- y-m-n- ------------------- Ob-havo juda yomon. 0
Я не приду, потому что погода такая плохая. Men-k--ma--p--n,-chu--i -b-h-v--j-d- y---n. M__ k___________ c_____ o______ j___ y_____ M-n k-l-a-a-m-n- c-u-k- o---a-o j-d- y-m-n- ------------------------------------------- Men kelmayapman, chunki ob-havo juda yomon. 0
Почему он не придёт? Ne---u -----y----? N___ u k__________ N-g- u k-l-a-a-t-? ------------------ Nega u kelmayapti? 0
Он не приглашён. U -ak--- -ilinm-ga-. U t_____ q__________ U t-k-i- q-l-n-a-a-. -------------------- U taklif qilinmagan. 0
Он не придёт, потому что он не приглашён. U-t----f--i--nm-gani -ch-n k-l---a---. U t_____ q__________ u____ k__________ U t-k-i- q-l-n-a-a-i u-h-n k-l-a-a-t-. -------------------------------------- U taklif qilinmagani uchun kelmayapti. 0
Почему ты не придёшь? Nega-k---a--ps--? N___ k___________ N-g- k-l-a-a-s-z- ----------------- Nega kelmayapsiz? 0
У меня нет времени. Me-ing-----im--oq. M_____ v_____ y___ M-n-n- v-q-i- y-q- ------------------ Mening vaqtim yoq. 0
Я не приду, потому что у меня нет времени. Vaq-i- -oql-gi---h-----lm-----a-. V_____ y______ u____ k___________ V-q-i- y-q-i-i u-h-n k-l-a-a-m-n- --------------------------------- Vaqtim yoqligi uchun kelmayapman. 0
Почему ты не останешься? neg- qol-----n n___ q________ n-g- q-l-a-s-n -------------- nega qolmaysan 0
Я ещё должен / должна работать. M-- i-h---hi- -e-a-. M__ i________ k_____ M-n i-h-a-h-m k-r-k- -------------------- Men ishlashim kerak. 0
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. M-n-qo--ay-an,--hu--i hal---s-las-i- k-r--. M__ q_________ c_____ h___ i________ k_____ M-n q-l-a-m-n- c-u-k- h-l- i-h-a-h-m k-r-k- ------------------------------------------- Men qolmayman, chunki hali ishlashim kerak. 0
Почему Вы уже уходите? Ne----e-ya-s-n? N___ k_________ N-g- k-t-a-s-n- --------------- Nega ketyapsan? 0
Я устал / устала. M-- -----h--a----. M__ c_____________ M-n c-a-c-a-a-m-n- ------------------ Men charchaganman. 0
Я ухожу, потому что я устал / устала. Me----a--ha-anim-uc-un ke-yap-a-. M__ c___________ u____ k_________ M-n c-a-c-a-a-i- u-h-n k-t-a-m-n- --------------------------------- Men charchaganim uchun ketyapman. 0
Почему вы уже уезжаете? Nega -ayda-ap---? N___ h___________ N-g- h-y-a-a-s-z- ----------------- Nega haydayapsiz? 0
Уже поздно. All-q--ho--ke-h. A_________ k____ A-l-q-c-o- k-c-. ---------------- Allaqachon kech. 0
Я уезжаю, потому что уже поздно. Kech-b--gan- u-hun-hayd-y-pm--. K___ b______ u____ h___________ K-c- b-l-a-i u-h-n h-y-a-a-m-n- ------------------------------- Kech bolgani uchun haydayapman. 0

Родной язык - эмоциональный, иностранный язык - рациональный?

Когда мы учим иностранный язык, мы способствуем развитию нашего мозга. Благодаря обучению изменяется наше мышление. Мы становимся креативнее и гибче. Также сложное мышление даётся говорящим на нескольких языках легче. При обучение тренируется память. Чем мы больше учим, тем лучше она работает. Кто выучил много языков, быстро осваивает и другие вещи. Он может дольше думать сконцентрировано над какой-либо темой. Поэтому он быстрее решает проблемы. Говорящие на нескольких языках могут также быстрее принимать решения. Но также, как они решают, зависит от языков. Язык, на котором мы думаем, влияет также на наши решения. Психологи для одного исследования проводили эксперимент на несколькими испытуемыми. Все испытуемые были двуязычными. Кроме родного языка они ещё знали другой язык. Испытуемые должны были ответить на один вопрос. В вопросе речь шла о решение проблемы. Испытуемые должны были при этом сделать выбор между двумя возможностям. Первый выбор был значительно рискованнее, чем другой. Испытуемые должны были ответить на вопрос на обоих языках. И ответы менялись, когда изменялись языки! Если они говорили на родном языке, то испытуемые выбирали риск. Когда они говорили на иностранном языке, они выбирали более надёжный вариант. После этого эксперименты испытуемые должны были еще заключить пари. Но при это обнаружилось значительное различие. Когда они использовали иностранный язык, они были разумнее. Исследователи предполагают, что мы больше сконцентрированы, когда говорим на иностранном языке. Поэтому решения мы принимаем не эмоциональные, а рациональные…