Libri i frazës

sq Pёremrat pronor 1   »   nl Possessief pronomen 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Pёremrat pronor 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Holandisht Luaj Më shumë
unё – i imi i--–----n i_ – m___ i- – m-j- --------- ik – mijn 0
Nuk po e gjej çelsin tim. Ik--i-d--ijn-sle-t-l -iet. I_ v___ m___ s______ n____ I- v-n- m-j- s-e-t-l n-e-. -------------------------- Ik vind mijn sleutel niet. 0
Nuk po e gjej biletёn time. Ik ---- -ijn-t--in--a--j- n---. I_ v___ m___ t___________ n____ I- v-n- m-j- t-e-n-a-r-j- n-e-. ------------------------------- Ik vind mijn treinkaartje niet. 0
ti – i yti j-j-– j-u- - -e j__ – j___ / j_ j-j – j-u- / j- --------------- jij – jouw / je 0
A ke gjetur çelsin tёnd? H-b -e j- sle-tel gevon--n? H__ j_ j_ s______ g________ H-b j- j- s-e-t-l g-v-n-e-? --------------------------- Heb je je sleutel gevonden? 0
A ke gjetur biletёn tёnde? H-b -e--e tre--k-a---e g---n--n? H__ j_ j_ t___________ g________ H-b j- j- t-e-n-a-r-j- g-v-n-e-? -------------------------------- Heb je je treinkaartje gevonden? 0
ai – i tij hi--– -ijn h__ – z___ h-j – z-j- ---------- hij – zijn 0
A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? W-et--e w-ar z-j- s--u----i-? W___ j_ w___ z___ s______ i__ W-e- j- w-a- z-j- s-e-t-l i-? ----------------------------- Weet je waar zijn sleutel is? 0
A e di, ku ёshtё bileta e tij? Weet-je--aar zi-n--r-i-k----je --? W___ j_ w___ z___ t___________ i__ W-e- j- w-a- z-j- t-e-n-a-r-j- i-? ---------------------------------- Weet je waar zijn treinkaartje is? 0
ajo – i saj z------a-r z__ – h___ z-j – h-a- ---------- zij – haar 0
Lekёt e saj kanё humbur. H-a--g-l- ------. H___ g___ i_ w___ H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. E--h-ar ---d---k-a---is -o- weg. E_ h___ k___________ i_ o__ w___ E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
ne – i yni w---–-ons w__ – o__ w-j – o-s --------- wij – ons 0
Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. On-- -p- -s --ek. O___ o__ i_ z____ O-z- o-a i- z-e-. ----------------- Onze opa is ziek. 0
Gjyshja jonё ёshtё mirё. On-- ----i- g-z---. O___ o__ i_ g______ O-z- o-a i- g-z-n-. ------------------- Onze oma is gezond. 0
ju – i juaji ju-lie-–-j----e j_____ – j_____ j-l-i- – j-l-i- --------------- jullie – jullie 0
Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? Kin-e-en,-w--r -- j----e--a-er? K________ w___ i_ j_____ v_____ K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- v-d-r- ------------------------------- Kinderen, waar is jullie vader? 0
Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? Ki-----n- wa-r-is -ulli-----de-? K________ w___ i_ j_____ m______ K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- m-e-e-? -------------------------------- Kinderen, waar is jullie moeder? 0

Gjuha kreative

Kreativiteti është një cilësi e rëndësishme sot. Të gjithë duan të jenë krijues. Pasi njerëzit krijues konsiderohen inteligjentë. Edhe gjuha jonë duhet të jetë krijuese. Në të kaluarën njerëzit përpiqeshin të flisnin në mënyrë sa më korrekte. Sot duhet të flasin në mënyrë sa më kreative. Reklamimi dhe media e re janë një shembull për këtë. Ato na tregojnë sesi mund të luhet me gjuhën. Gjatë 50 viteve të fundit, rëndësia e kreativitetit është rritur ndjeshëm. Madje edhe disa kërkime e kanë pasur në fokus këtë fenomen. Psikologë, pedagogë dhe filozofë ekzaminuan procesin kreativ. Kreativiteti u përcaktua si aftësia për të krijuar diçka të re. Një folës kreativ prodhon forma të reja gjuhësore. Këto mund të jenë fjalë ose struktura gramatikore. Duke studiuar gjuhën kreative, studiuesit njohin sesi ndryshon gjuha. Por, jo të gjithë njerëzit i kuptojnë elementet e reja gjuhësore. Për të kuptuar gjuhën kreative keni nevojë për njohuri. Duhet të dini sesi funksionon gjuha. Madje duhet të njihni botën në të cilën jeton folësi. Vetëm kështu mund të kuptoni se çfarë kërkon të thotë. Një shembull është gjuha e adoleshentëve. Fëmijët dhe të rinjtë vazhdojnë të shpikin terma të reja. Shpesh, të rriturit nuk i kuptojnë këto fjalë. Janë botuar fjalorë që shpjegojnë zhargonin e të rinjve. Zakonisht ata vjetërsohen pas një brezi! Sidoqoftë, gjuha kreative mund të mësohet. Trajnuesit ofrojnë kurse të ndryshme për këtë. Rregulli më i rëndësishëm është gjithmonë: aktivizoni zërin tuaj të brendshëm!