Libri i frazës

sq Pёremrat pronor 1   »   fr Pronoms possessifs 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Pёremrat pronor 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Frëngjisht Luaj Më shumë
unё – i imi j- - -a / mon j_ – m_ / m__ j- – m- / m-n ------------- je – ma / mon 0
Nuk po e gjej çelsin tim. Je-ne t---ve-pas-ma---e-. J_ n_ t_____ p__ m_ c____ J- n- t-o-v- p-s m- c-e-. ------------------------- Je ne trouve pas ma clef. 0
Nuk po e gjej biletёn time. Je ne t------pa----n ----et. J_ n_ t_____ p__ m__ b______ J- n- t-o-v- p-s m-n b-l-e-. ---------------------------- Je ne trouve pas mon billet. 0
ti – i yti tu-– t- / t-n t_ – t_ / t__ t- – t- / t-n ------------- tu – ta / ton 0
A ke gjetur çelsin tёnd? A---u-t---v--t--c--f ? A____ t_____ t_ c___ ? A---u t-o-v- t- c-e- ? ---------------------- As-tu trouvé ta clef ? 0
A ke gjetur biletёn tёnde? A---u -r-uv----- bi-le- ? A____ t_____ t__ b_____ ? A---u t-o-v- t-n b-l-e- ? ------------------------- As-tu trouvé ton billet ? 0
ai – i tij il----- ----n i_ – s_ / s__ i- – s- / s-n ------------- il – sa / son 0
A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? Sa-s--u où e---sa cl---? S______ o_ e__ s_ c___ ? S-i---u o- e-t s- c-e- ? ------------------------ Sais-tu où est sa clef ? 0
A e di, ku ёshtё bileta e tij? Sais--u -ù---t---n---ll-t ? S______ o_ e__ s__ b_____ ? S-i---u o- e-t s-n b-l-e- ? --------------------------- Sais-tu où est son billet ? 0
ajo – i saj e--e --s- - son e___ – s_ / s__ e-l- – s- / s-n --------------- elle – sa / son 0
Lekёt e saj kanё humbur. S-n ar---t-a d-s----. S__ a_____ a d_______ S-n a-g-n- a d-s-a-u- --------------------- Son argent a disparu. 0
Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. Sa cart- -- cr-di--a au--i dis----. S_ c____ d_ c_____ a a____ d_______ S- c-r-e d- c-é-i- a a-s-i d-s-a-u- ----------------------------------- Sa carte de crédit a aussi disparu. 0
ne – i yni n-u--– no--e n___ – n____ n-u- – n-t-e ------------ nous – notre 0
Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. No-r--g--nd-p-----st----a-e. N____ g_________ e__ m______ N-t-e g-a-d-p-r- e-t m-l-d-. ---------------------------- Notre grand-père est malade. 0
Gjyshja jonё ёshtё mirё. No-re -ra-d-mèr--e-t en bonne -a-té. N____ g_________ e__ e_ b____ s_____ N-t-e g-a-d-m-r- e-t e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------ Notre grand-mère est en bonne santé. 0
ju – i juaji vo-s –-vo-re v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? Les e-f---s,--- -st---t-e pa---? L__ e_______ o_ e__ v____ p___ ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e p-p- ? -------------------------------- Les enfants, où est votre papa ? 0
Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? Le- enfa-t-, o--e-t----r-----an-? L__ e_______ o_ e__ v____ m____ ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e m-m-n ? --------------------------------- Les enfants, où est votre maman ? 0

Gjuha kreative

Kreativiteti është një cilësi e rëndësishme sot. Të gjithë duan të jenë krijues. Pasi njerëzit krijues konsiderohen inteligjentë. Edhe gjuha jonë duhet të jetë krijuese. Në të kaluarën njerëzit përpiqeshin të flisnin në mënyrë sa më korrekte. Sot duhet të flasin në mënyrë sa më kreative. Reklamimi dhe media e re janë një shembull për këtë. Ato na tregojnë sesi mund të luhet me gjuhën. Gjatë 50 viteve të fundit, rëndësia e kreativitetit është rritur ndjeshëm. Madje edhe disa kërkime e kanë pasur në fokus këtë fenomen. Psikologë, pedagogë dhe filozofë ekzaminuan procesin kreativ. Kreativiteti u përcaktua si aftësia për të krijuar diçka të re. Një folës kreativ prodhon forma të reja gjuhësore. Këto mund të jenë fjalë ose struktura gramatikore. Duke studiuar gjuhën kreative, studiuesit njohin sesi ndryshon gjuha. Por, jo të gjithë njerëzit i kuptojnë elementet e reja gjuhësore. Për të kuptuar gjuhën kreative keni nevojë për njohuri. Duhet të dini sesi funksionon gjuha. Madje duhet të njihni botën në të cilën jeton folësi. Vetëm kështu mund të kuptoni se çfarë kërkon të thotë. Një shembull është gjuha e adoleshentëve. Fëmijët dhe të rinjtë vazhdojnë të shpikin terma të reja. Shpesh, të rriturit nuk i kuptojnë këto fjalë. Janë botuar fjalorë që shpjegojnë zhargonin e të rinjve. Zakonisht ata vjetërsohen pas një brezi! Sidoqoftë, gjuha kreative mund të mësohet. Trajnuesit ofrojnë kurse të ndryshme për këtë. Rregulli më i rëndësishëm është gjithmonë: aktivizoni zërin tuaj të brendshëm!