Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   fr Les sentiments

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Frëngjisht Luaj Më shumë
Kam qejf a------nv-e a____ e____ a-o-r e-v-e ----------- avoir envie 0
Ne kemi qejf. No-s---on--en-i-. N___ a____ e_____ N-u- a-o-s e-v-e- ----------------- Nous avons envie. 0
S’kemi qejf. No-- --av---------n-ie. N___ n______ p__ e_____ N-u- n-a-o-s p-s e-v-e- ----------------------- Nous n’avons pas envie. 0
Tё kesh frikё avoi--pe-r a____ p___ a-o-r p-u- ---------- avoir peur 0
Kam frikё. J-a---e--. J___ p____ J-a- p-u-. ---------- J’ai peur. 0
Nuk kam frikё. J- --a--pas--e-r. J_ n___ p__ p____ J- n-a- p-s p-u-. ----------------- Je n’ai pas peur. 0
Tё kesh kohё. avo-r-le----ps a____ l_ t____ a-o-r l- t-m-s -------------- avoir le temps 0
Ai ka kohё. Il a--- --mp-. I_ a l_ t_____ I- a l- t-m-s- -------------- Il a le temps. 0
Ai s’ka kohё. Il-n’- pa---e te---. I_ n__ p__ l_ t_____ I- n-a p-s l- t-m-s- -------------------- Il n’a pas le temps. 0
Tё jesh i mёrzitur s--nnu-er s________ s-e-n-y-r --------- s’ennuyer 0
Ajo ёshtё e mёrzitur. Ell--s’-nnui-. E___ s________ E-l- s-e-n-i-. -------------- Elle s’ennuie. 0
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. E-l--ne -’-nnui--pas. E___ n_ s_______ p___ E-l- n- s-e-n-i- p-s- --------------------- Elle ne s’ennuie pas. 0
Tё kesh uri. a--ir f-im a____ f___ a-o-r f-i- ---------- avoir faim 0
A keni uri? Av-----us -aim ? A________ f___ ? A-e---o-s f-i- ? ---------------- Avez-vous faim ? 0
Nuk keni uri? N’---z-v-u--pas fa-m ? N__________ p__ f___ ? N-a-e---o-s p-s f-i- ? ---------------------- N’avez-vous pas faim ? 0
Kam etje. avo-r so-f a____ s___ a-o-r s-i- ---------- avoir soif 0
Ju keni etje. I-s ont ----. I__ o__ s____ I-s o-t s-i-. ------------- Ils ont soif. 0
Ju nuk keni etje. I---n---- -as-so-f. I__ n____ p__ s____ I-s n-o-t p-s s-i-. ------------------- Ils n’ont pas soif. 0

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!