Ordlista

sv I staden   »   ar ‫في المدينة‬

25 [tjugofem]

I staden

I staden

‫25 [خمسة وعشرون]‬

25 [khmasat waeashruna]

‫في المدينة‬

fi almadinat

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska arabiska Spela Mer
Jag vill till stationen. ‫أو--الذه----لى محطة -لق-ا--‬ ‫___ ا_____ إ__ م___ ا_______ ‫-و- ا-ذ-ا- إ-ى م-ط- ا-ق-ا-.- ----------------------------- ‫أود الذهاب إلى محطة القطار.‬ 0
a--d -l-h--ab -iil-a --hat-t-a-q-ta-. a___ a_______ '_____ m______ a_______ a-a- a-d-a-a- '-i-a- m-h-t-t a-q-t-r- ------------------------------------- awad aldhahab 'iilaa mahatat alqatar.
Jag vill till flygplatsen. ‫--- -لذه-- -ل----مط---‬ ‫___ ا_____ إ__ ا_______ ‫-و- ا-ذ-ا- إ-ى ا-م-ا-.- ------------------------ ‫أود الذهاب إلى المطار.‬ 0
awad a-dh-h-- '--la--al------. a___ a_______ '_____ a________ a-a- a-d-a-a- '-i-a- a-m-t-r-. ------------------------------ awad aldhahab 'iilaa almatara.
Jag vill till centrum. ‫أ-- الذه-ب -ل--مر-ز ا-----ة.‬ ‫___ ا_____ إ__ م___ ا________ ‫-و- ا-ذ-ا- إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة-‬ ------------------------------ ‫أود الذهاب إلى مركز المدينة.‬ 0
a-a- aldh-h----iil------k-z --madin--a. a___ a_______ '_____ m_____ a__________ a-a- a-d-a-a- '-i-a- m-r-a- a-m-d-n-t-. --------------------------------------- awad aldhahab 'iilaa markaz almadinata.
Hur kommer jag till stationen? ‫كيف---------م----ا----ر-‬ ‫___ أ__ إ__ م___ ا_______ ‫-ي- أ-ل إ-ى م-ط- ا-ق-ا-؟- -------------------------- ‫كيف أصل إلى محطة القطار؟‬ 0
ki- --sl----la--m-h------l---ar? k__ '___ '_____ m______ a_______ k-f '-s- '-i-a- m-h-t-t a-q-t-r- -------------------------------- kif 'asl 'iilaa mahatat alqatar?
Hur kommer jag till flygplatsen? ‫ك-- -صل-------م-ار-‬ ‫___ أ__ إ__ ا_______ ‫-ي- أ-ل إ-ى ا-م-ا-؟- --------------------- ‫كيف أصل إلى المطار؟‬ 0
k-----sl--i--aa-a------? k__ '___ '_____ a_______ k-f '-s- '-i-a- a-m-t-r- ------------------------ kif 'asl 'iilaa almatar?
Hur kommer jag till centrum? ‫ك-ف أصل-------كز---م--نة؟‬ ‫___ أ__ إ__ م___ ا________ ‫-ي- أ-ل إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة-‬ --------------------------- ‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟‬ 0
k-f --s--'ii-aa-mar-az al-ad-ynta? k__ '___ '_____ m_____ a__________ k-f '-s- '-i-a- m-r-a- a-m-d-y-t-? ---------------------------------- kif 'asl 'iilaa markaz almadiynta?
Jag behöver en taxi. ‫أ-ت-ج------ة-أجرة.‬ ‫_____ ل_____ أ_____ ‫-ح-ا- ل-ي-ر- أ-ر-.- -------------------- ‫أحتاج لسيارة أجرة.‬ 0
ah---- -i-a-a-rat-----at-. a_____ l_________ '_______ a-i-a- l-s-y-a-a- '-j-a-a- -------------------------- ahitaj lisayaarat 'ajrata.
Jag behöver en stadskarta. ‫-حت----مخ----ل-د--ة.‬ ‫_____ ل____ ا________ ‫-ح-ا- ل-خ-ط ا-م-ي-ة-‬ ---------------------- ‫أحتاج لمخطط المدينة.‬ 0
a---a--lim-kha-----l---ina-a. a_____ l_________ a__________ a-i-a- l-m-k-a-i- a-m-d-n-t-. ----------------------------- ahitaj limukhatit almadinata.
Jag behöver ett hotell. ‫أ-تا- ل-ند-.‬ ‫_____ ل______ ‫-ح-ا- ل-ن-ق-‬ -------------- ‫أحتاج لفندق.‬ 0
ahita--lifan-a-. a_____ l________ a-i-a- l-f-n-a-. ---------------- ahitaj lifandaq.
Jag skulle vilja hyra en bil. ‫أ--د--ن--ستأ---س-ار-.‬ ‫____ أ_ أ_____ س______ ‫-ر-د أ- أ-ت-ج- س-ا-ة-‬ ----------------------- ‫أريد أن أستأجر سيارة.‬ 0
ari---a- '-stajir s---ara--. a___ '__ '_______ s_________ a-i- '-n '-s-a-i- s-y-a-a-a- ---------------------------- arid 'an 'astajir sayaarata.
Här är mitt kontokort. ‫ه----ط-قتي ا----ما----‬ ‫___ ب_____ ا___________ ‫-ذ- ب-ا-ت- ا-ا-ت-ا-ي-.- ------------------------ ‫هذه بطاقتي الائتمانية.‬ 0
hdhih-b--aqa-i a-aitim--ia-i. h____ b_______ a_____________ h-h-h b-t-q-t- a-a-t-m-n-a-i- ----------------------------- hdhih bitaqati alaitimaniati.
Här är mitt körkort. ‫ه-ه -خصة ا---ا--.‬ ‫___ ر___ ا________ ‫-ذ- ر-ص- ا-ق-ا-ة-‬ ------------------- ‫هذه رخصة القيادة.‬ 0
h---- -----at-a--ia-a--. h____ r______ a_________ h-h-h r-k-s-t a-q-a-a-a- ------------------------ hdhih rukhsat alqiadata.
Vad finns det att se i staden? ‫-ا-الج-ير ب----يا ف- ال-د--ة-‬ ‫__ ا_____ ب______ ف_ ا________ ‫-ا ا-ج-ي- ب-ل-ؤ-ا ف- ا-م-ي-ة-‬ ------------------------------- ‫ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟‬ 0
ma al--d-r ------wy- ---------n? m_ a______ b________ f_ a_______ m- a-j-d-r b-a-r-w-a f- a-m-d-n- -------------------------------- ma aljadir bialruwya fi almadin?
Gå i gamla stan. ‫-ذ-- إ-- الم-ينة --قدي-ة-‬ ‫____ إ__ ا______ ا________ ‫-ذ-ب إ-ى ا-م-ي-ة ا-ق-ي-ة-‬ --------------------------- ‫اذهب إلى المدينة القديمة.‬ 0
a--a--b-'i-l-a-a-m--ina- a-q-d-----. a______ '_____ a________ a__________ a-h-h-b '-i-a- a-m-d-n-t a-q-d-m-t-. ------------------------------------ adhahib 'iilaa almadinat alqadimata.
Ta en rundtur genom staden. ‫-م ---لة في-ا---ينة-‬ ‫__ ب____ ف_ ا________ ‫-م ب-و-ة ف- ا-م-ي-ة-‬ ---------------------- ‫قم بجولة في المدينة.‬ 0
qm---j---at--- -l---iinata. q_ b_______ f_ a___________ q- b-j-w-a- f- a-m-d-i-a-a- --------------------------- qm bijawlat fi almadiinata.
Gå till hamnen. ‫اذه- -ل--الم--اء.‬ ‫____ إ__ ا________ ‫-ذ-ب إ-ى ا-م-ن-ء-‬ ------------------- ‫اذهب إلى الميناء.‬ 0
a-h-hi- '-il-a-al--n--. a______ '_____ a_______ a-h-h-b '-i-a- a-m-n-'- ----------------------- adhahib 'iilaa almina'.
Ta en tur i hamnen. ‫ق----ولة--ي--ل-ي-ا-.‬ ‫__ ب____ ف_ ا________ ‫-م ب-و-ة ف- ا-م-ن-ء-‬ ---------------------- ‫قم بجولة في الميناء.‬ 0
qm b-j----t -- a--ina-. q_ b_______ f_ a_______ q- b-j-w-a- f- a-m-n-'- ----------------------- qm bijawlat fi almina'.
Vilka sevärdheter finns det annars? ‫---ه--لك-مع-ل- --رى ج-ير--ب-ل---ا-‬ ‫__ ه____ م____ ا___ ج____ ب________ ‫-ل ه-ا-ك م-ا-م ا-ر- ج-ي-ة ب-ل-ؤ-ا-‬ ------------------------------------ ‫هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟‬ 0
hl-----k ma----- -uk-ra--jad---t-n-bi------a? h_ h____ m______ '______ j________ b_________ h- h-a-k m-e-l-m '-k-r-a j-d-r-t-n b-a-r-w-a- --------------------------------------------- hl hnalk maealim 'ukhraa jadiratan bialrawya?

Slaviska språk

Slaviska språk är modersmål för 300 miljoner människor. De slaviska språken tillhör de indoeuropeiska. Det finns cirka 20 slaviska språk. Det mest framträdande bland dem är ryska. Mer än 150 miljoner människor talar ryska som sitt modersmål. Efter det kommer polska och ukrainska med 50 miljoner vardera. I språkvetenskapen är de slaviska språken uppdelade i olika grupper. De är västslaviska, östslaviska och sydslaviska språk. Polska, tjeckiska och slovakiska är västslaviska språk. Ryska, ukrainska och vitryska är östslaviska språk. Serbiska, kroatiska och bulgariska är sydslaviska språk. Det finns många slaviska språk förutom dessa. Men de talas av relativt få människor. De slaviska språken tillhör ett gemensamt protospråk. De enskilda språken utvecklades relativt sent från detta. De är därför yngre än de germanska och romanska språken. Majoriteten av de slaviska språkens vokabulär är likartad. Detta beror på att de inte separerades från varandra förrän relativt sent. Ur ett vetenskapligt perspektiv är de slaviska språken konservativa. Vilket betyder att de fortfarande innehåller många gamla strukturer. Andra indoeuropeiska språk har förlorat dessa gamla former. På grund av detta är slaviska språk mycket intressanta att utforska. Genom att forska i dem kan slutsatser dras om tidigare språk. På så sätt hoppas forskarna kunna spåra tillbaka till indoeuropeiska språk. Slaviska språk kännetecknas av få vokaler. Bortsett från det, finns det många ljud som inte förekommer i andra språk. Särskilt västeuropéer har ofta problem med uttalet. Men inga bekymmer – allting kommer att bli bra! På polska: Wszystko będzie dobrze!
Visste du?
Kroatiska är ett sydslaviskt språk. Det är mycket nära besläktat med serbiska, bosniska och montenegrinska. De som talar dessa språk kan lätt kommunicera med varandra. Därför anser många lingvister att kroatiska inte ens är ett eget språk. De ser det som en av många former av serbo-kroatiska. Ungefär 7 miljoner människor i världen talar kroatiska. Språket skrivs med latinska bokstäver. Det kroatiska alfabetet har 30 bokstäver inklusive ett fåtal specialsymboler. Stavningen överensstämmer strikt med uttalet av orden. Det gäller också för ord som lånats från andra språk. Den lexikala accenten i kroatiska är melodisk. Det innebär att tonhöjden i stavelserna är viktig i intonationen. Grammatiken har sju kasus och är inte alltid enkel. Men det är värt att lära sig det kroatiska språket. Kroatien är verkligen ett vackert semesterland!