Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 2   »   it Al ristorante 2

30 [otuz]

Restoranda 2

Restoranda 2

30 [trenta]

Al ristorante 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İtalyanca Oyna Daha
Bir elma suyu, lütfen. Un---cco ----el----e---a-ore. Un succo di mela, per favore. U- s-c-o d- m-l-, p-r f-v-r-. ----------------------------- Un succo di mela, per favore. 0
Bir limonata, lütfen. Una l-mon--a,---r---vo-e. Una limonata, per favore. U-a l-m-n-t-, p-r f-v-r-. ------------------------- Una limonata, per favore. 0
Bir domates suyu, lütfen. U--succ---i-po-o-o--,--e- fa--r-. Un succo di pomodoro, per favore. U- s-c-o d- p-m-d-r-, p-r f-v-r-. --------------------------------- Un succo di pomodoro, per favore. 0
Bir kadeh kırmızı şarap isterim. Vorr-i un-b-c-hie-e--i-v--o r----. Vorrei un bicchiere di vino rosso. V-r-e- u- b-c-h-e-e d- v-n- r-s-o- ---------------------------------- Vorrei un bicchiere di vino rosso. 0
Bir kadeh beyaz şarap isterim. Vorrei--n bi--hiere-d---i-- ------. Vorrei un bicchiere di vino bianco. V-r-e- u- b-c-h-e-e d- v-n- b-a-c-. ----------------------------------- Vorrei un bicchiere di vino bianco. 0
Bir şişe şampanya isterim. Vo--e- -n- bot-ig-ia ---spum--t-. Vorrei una bottiglia di spumante. V-r-e- u-a b-t-i-l-a d- s-u-a-t-. --------------------------------- Vorrei una bottiglia di spumante. 0
Balık sever misin? T--pia-e-il-pe--e? Ti piace il pesce? T- p-a-e i- p-s-e- ------------------ Ti piace il pesce? 0
Sığır eti sever misin? Ti p-a---i- m-nz-? Ti piace il manzo? T- p-a-e i- m-n-o- ------------------ Ti piace il manzo? 0
Domuz eti sever misin? T--pi--e------r------m--a--? Ti piace la carne di maiale? T- p-a-e l- c-r-e d- m-i-l-? ---------------------------- Ti piace la carne di maiale? 0
Etsiz bir şey istiyorum. Vorr-i-q--l--sa -e-za ca-ne. Vorrei qualcosa senza carne. V-r-e- q-a-c-s- s-n-a c-r-e- ---------------------------- Vorrei qualcosa senza carne. 0
Bir sebze tabağı istiyorum. Vo-rei -- ----to d--v-rd-ra. Vorrei un piatto di verdura. V-r-e- u- p-a-t- d- v-r-u-a- ---------------------------- Vorrei un piatto di verdura. 0
Uzun sürmeyecek bir şeyler istiyorum. Vorrei u--pia-t--ve--ce. Vorrei un piatto veloce. V-r-e- u- p-a-t- v-l-c-. ------------------------ Vorrei un piatto veloce. 0
Bunu pilavlı mı istersiniz? Lo -uo-e -o--il -i-o? Lo vuole con il riso? L- v-o-e c-n i- r-s-? --------------------- Lo vuole con il riso? 0
Bunu makarnalı mı istersiniz? L----ol- -o- -a--as-a? Lo vuole con la pasta? L- v-o-e c-n l- p-s-a- ---------------------- Lo vuole con la pasta? 0
Bunu patatesli mi istersiniz? L- vu----con-le--a----? Lo vuole con le patate? L- v-o-e c-n l- p-t-t-? ----------------------- Lo vuole con le patate? 0
Bunun lezzetini beğenmedim. Q-esto------i-pi--e. Questo non mi piace. Q-e-t- n-n m- p-a-e- -------------------- Questo non mi piace. 0
Yemek soğuk. I- ---o --fr----. Il cibo è freddo. I- c-b- è f-e-d-. ----------------- Il cibo è freddo. 0
Bunu sipariş etmedim. Q-esto -on-l-h- ordi-a-- -o. Questo non l’ho ordinato io. Q-e-t- n-n l-h- o-d-n-t- i-. ---------------------------- Questo non l’ho ordinato io. 0

Dil ve reklam

Reklam özel bir iletişim şeklini oluşturmaktadır. Üretici ve müşteri arasında iletişim sağlamak istemektedir. Tüm iletişim türleri gibi onun da uzun bir hikâyesi var. Antik döneminde bile siyasetçiler veya tavernalar için reklam yapılmaktaydı. Reklam dili özel hitabet kavramları kullanmaktadır. Çünkü bir hedefi var, bu durumda planlı bir iletişim kaynağıdır. Kendisini fark etmeliyiz ve ilgimizi çekmeli. Özellikle ürüne karşı istek doğmalı ve onu satın almalıyız. Bundan dolayı reklam dili çok basittir. Çok az kelime ve anlaşılır sloganlar kullanılmaktadır. Böylece içerikleri hafızamız iyi kayıt edebilmektedir. Sıfat ve sıfatın üstünlük derecesi gibi kelime türleri sık kullanılmaktadırlar. Bu yaklaşım tarzı ürünü avantajlı betimlemektedir. Reklam dili bu yüzden çoğu zaman pozitif olarak renklendirilir. İlginç olanı ise reklam dilinin kültürlerden etkilenmesidir. Bu, bize reklam dilinin toplum hakkında birçok bilgi ilettiğini göstermektedir. Günümüzde birçok ülkede güzellik ve gençlik gibi kavramlar egemen. Gelecek ve emniyet gibi kelimeleri de sıkça duymaktayız. Özellikle batı toplumlarda İngilizce kullanımı tercih edilmektedir, çünkü İngilizce modern ve uluslararası olarak görülmektedir. Bundan dolayı teknik ürünlere iyi uymaktadır. Roman dilleri ise zevk ve tutku gibi temel kavramları içermektedir. Özellikle yiyecek ve kozmetik alanında kullanımı tercih edilmektedir. Lehçe kullananlar ise memleket ve gelenek değerlerini vurgulamak istemektedir. Ürün isimleri Neogolizm adı verilen yeni oluşturulan kelimelerdir. Çoğu zaman hiçbir anlam içermemektedirler, sadece bir sesten ibarettirler. Bazı ürün isimleri kariyer bile yapabiliyorlar. Bir elektrik süpürgenin adı mesela bir fiil oldu - to hoover!