Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   it Attività

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [tredici]

Attività

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İtalyanca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? C-e----- fa--ar-ha? C__ c___ f_ M______ C-e c-s- f- M-r-h-? ------------------- Che cosa fa Martha? 0
O büroda çalışıyor. Lav-r- -n uf-----. L_____ i_ u_______ L-v-r- i- u-f-c-o- ------------------ Lavora in ufficio. 0
O bilgisayarda çalışıyor. La-o-a-al -ompu--r. L_____ a_ c________ L-v-r- a- c-m-u-e-. ------------------- Lavora al computer. 0
Martha nerede? Do--è-Mar---? D____ M______ D-v-è M-r-h-? ------------- Dov’è Martha? 0
Sinemada. Al----e--. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Al cinema. 0
O bir film seyrediyor. G-a-d- -- f-l-. G_____ u_ f____ G-a-d- u- f-l-. --------------- Guarda un film. 0
Peter ne yapıyor? Ch- --sa -----t-r? C__ c___ f_ P_____ C-e c-s- f- P-t-r- ------------------ Che cosa fa Peter? 0
O üniversitede okuyor. Stu--a a-l----ve-sit-. S_____ a______________ S-u-i- a-l-u-i-e-s-t-. ---------------------- Studia all’università. 0
O dil öğreniyor. S----- ling-e. S_____ l______ S-u-i- l-n-u-. -------------- Studia lingue. 0
Peter nerede? D---è--et--? D____ P_____ D-v-è P-t-r- ------------ Dov’è Peter? 0
Kafede. Al ---. A_ b___ A- b-r- ------- Al bar. 0
O kahve içiyor. B--e--- ca---. B___ u_ c_____ B-v- u- c-f-è- -------------- Beve un caffè. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? D-v- a l-ro-p--ce andare? D___ a l___ p____ a______ D-v- a l-r- p-a-e a-d-r-? ------------------------- Dove a loro piace andare? 0
Konsere. Al c--ce--o. A_ c________ A- c-n-e-t-. ------------ Al concerto. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. G-- p--c---s-o--ar- l- -u----. G__ p____ a________ l_ m______ G-i p-a-e a-c-l-a-e l- m-s-c-. ------------------------------ Gli piace ascoltare la musica. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? D-ve---n --n-- v-l--ti-r-? D___ n__ v____ v__________ D-v- n-n v-n-o v-l-n-i-r-? -------------------------- Dove non vanno volentieri? 0
Diskoya. I--dis-ot-ca. I_ d_________ I- d-s-o-e-a- ------------- In discoteca. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. N-n g-i---- l-r- pia-e b-ll---. N__ g__ / a l___ p____ b_______ N-n g-i / a l-r- p-a-e b-l-a-e- ------------------------------- Non gli / a loro piace ballare. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)