Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 2   »   da På restaurant 2

30 [otuz]

Restoranda 2

Restoranda 2

30 [tredive]

På restaurant 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Danca Oyna Daha
Bir elma suyu, lütfen. En----ej-i-e,--ak. En æblejuice, tak. E- æ-l-j-i-e- t-k- ------------------ En æblejuice, tak. 0
Bir limonata, lütfen. E---od-v-nd,-t-k. En sodavand, tak. E- s-d-v-n-, t-k- ----------------- En sodavand, tak. 0
Bir domates suyu, lütfen. Et--las-t-ma-j-ic-,--ak. Et glas tomatjuice, tak. E- g-a- t-m-t-u-c-, t-k- ------------------------ Et glas tomatjuice, tak. 0
Bir kadeh kırmızı şarap isterim. Jeg v-l --r-e h-v--e- g----r-dvi-. Jeg vil gerne have et glas rødvin. J-g v-l g-r-e h-v- e- g-a- r-d-i-. ---------------------------------- Jeg vil gerne have et glas rødvin. 0
Bir kadeh beyaz şarap isterim. J-- --- -e--e have -- -las -v-dvin. Jeg vil gerne have et glas hvidvin. J-g v-l g-r-e h-v- e- g-a- h-i-v-n- ----------------------------------- Jeg vil gerne have et glas hvidvin. 0
Bir şişe şampanya isterim. J-g -il g-r-e -ave en-fl-s-- -h-mp--ne. Jeg vil gerne have en flaske champagne. J-g v-l g-r-e h-v- e- f-a-k- c-a-p-g-e- --------------------------------------- Jeg vil gerne have en flaske champagne. 0
Balık sever misin? Kan--u l----f---? Kan du lide fisk? K-n d- l-d- f-s-? ----------------- Kan du lide fisk? 0
Sığır eti sever misin? Ka--du l--- oksek--? Kan du lide oksekød? K-n d- l-d- o-s-k-d- -------------------- Kan du lide oksekød? 0
Domuz eti sever misin? K---du-l------in-k--? Kan du lide svinekød? K-n d- l-d- s-i-e-ø-? --------------------- Kan du lide svinekød? 0
Etsiz bir şey istiyorum. J-g-vi- ger-- --ve-n-get -de--kød. Jeg vil gerne have noget uden kød. J-g v-l g-r-e h-v- n-g-t u-e- k-d- ---------------------------------- Jeg vil gerne have noget uden kød. 0
Bir sebze tabağı istiyorum. J---v-----rne-h--e-e---a---r-e- g-ø-t--ger. Jeg vil gerne have en tallerken grøntsager. J-g v-l g-r-e h-v- e- t-l-e-k-n g-ø-t-a-e-. ------------------------------------------- Jeg vil gerne have en tallerken grøntsager. 0
Uzun sürmeyecek bir şeyler istiyorum. J-g--i- ---ne --v- -oge---d------e tag-r--- ---g -i-. Jeg vil gerne have noget, der ikke tager så lang tid. J-g v-l g-r-e h-v- n-g-t- d-r i-k- t-g-r s- l-n- t-d- ----------------------------------------------------- Jeg vil gerne have noget, der ikke tager så lang tid. 0
Bunu pilavlı mı istersiniz? Vi- -u--a-e ri---il? Vil du have ris til? V-l d- h-v- r-s t-l- -------------------- Vil du have ris til? 0
Bunu makarnalı mı istersiniz? Vil--u -ave s-aghe-ti --l? Vil du have spaghetti til? V-l d- h-v- s-a-h-t-i t-l- -------------------------- Vil du have spaghetti til? 0
Bunu patatesli mi istersiniz? V---du h--e ka-tofl-r---l? Vil du have kartofler til? V-l d- h-v- k-r-o-l-r t-l- -------------------------- Vil du have kartofler til? 0
Bunun lezzetini beğenmedim. J-g-sy-es----e -et-s----- g-dt. Jeg synes ikke det smager godt. J-g s-n-s i-k- d-t s-a-e- g-d-. ------------------------------- Jeg synes ikke det smager godt. 0
Yemek soğuk. M---- e- ----. Maden er kold. M-d-n e- k-l-. -------------- Maden er kold. 0
Bunu sipariş etmedim. D-t-har--e--i----b--til-. Det har jeg ikke bestilt. D-t h-r j-g i-k- b-s-i-t- ------------------------- Det har jeg ikke bestilt. 0

Dil ve reklam

Reklam özel bir iletişim şeklini oluşturmaktadır. Üretici ve müşteri arasında iletişim sağlamak istemektedir. Tüm iletişim türleri gibi onun da uzun bir hikâyesi var. Antik döneminde bile siyasetçiler veya tavernalar için reklam yapılmaktaydı. Reklam dili özel hitabet kavramları kullanmaktadır. Çünkü bir hedefi var, bu durumda planlı bir iletişim kaynağıdır. Kendisini fark etmeliyiz ve ilgimizi çekmeli. Özellikle ürüne karşı istek doğmalı ve onu satın almalıyız. Bundan dolayı reklam dili çok basittir. Çok az kelime ve anlaşılır sloganlar kullanılmaktadır. Böylece içerikleri hafızamız iyi kayıt edebilmektedir. Sıfat ve sıfatın üstünlük derecesi gibi kelime türleri sık kullanılmaktadırlar. Bu yaklaşım tarzı ürünü avantajlı betimlemektedir. Reklam dili bu yüzden çoğu zaman pozitif olarak renklendirilir. İlginç olanı ise reklam dilinin kültürlerden etkilenmesidir. Bu, bize reklam dilinin toplum hakkında birçok bilgi ilettiğini göstermektedir. Günümüzde birçok ülkede güzellik ve gençlik gibi kavramlar egemen. Gelecek ve emniyet gibi kelimeleri de sıkça duymaktayız. Özellikle batı toplumlarda İngilizce kullanımı tercih edilmektedir, çünkü İngilizce modern ve uluslararası olarak görülmektedir. Bundan dolayı teknik ürünlere iyi uymaktadır. Roman dilleri ise zevk ve tutku gibi temel kavramları içermektedir. Özellikle yiyecek ve kozmetik alanında kullanımı tercih edilmektedir. Lehçe kullananlar ise memleket ve gelenek değerlerini vurgulamak istemektedir. Ürün isimleri Neogolizm adı verilen yeni oluşturulan kelimelerdir. Çoğu zaman hiçbir anlam içermemektedirler, sadece bir sesten ibarettirler. Bazı ürün isimleri kariyer bile yapabiliyorlar. Bir elektrik süpürgenin adı mesela bir fiil oldu - to hoover!