Konuşma Kılavuzu

tr Tren istasyonunda   »   tl At the train station

33 [otuz üç]

Tren istasyonunda

Tren istasyonunda

33 [tatlumpu’t tatlo]

At the train station

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tagalogca Oyna Daha
Berlin’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? Ka-la- an- s-----d na --en p---nta-g -e-li-? Kailan ang susunod na tren papuntang Berlin? K-i-a- a-g s-s-n-d n- t-e- p-p-n-a-g B-r-i-? -------------------------------------------- Kailan ang susunod na tren papuntang Berlin? 0
Paris’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? Ka-la--an--s--u--- ---tre--p--un--ng P---s? Kailan ang susunod na tren papuntang Paris? K-i-a- a-g s-s-n-d n- t-e- p-p-n-a-g P-r-s- ------------------------------------------- Kailan ang susunod na tren papuntang Paris? 0
Londra’ya bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? K-il-- a-g--u--n-- n--t--n--ap-n--ng -ondo-? Kailan ang susunod na tren papuntang London? K-i-a- a-g s-s-n-d n- t-e- p-p-n-a-g L-n-o-? -------------------------------------------- Kailan ang susunod na tren papuntang London? 0
Tren Varşova’ya saat kaçta kalkıyor? An-n--o-a--aalis-ang-tren papun-an--W-rsaw? Anong oras aalis ang tren papuntang Warsaw? A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e- p-p-n-a-g W-r-a-? ------------------------------------------- Anong oras aalis ang tren papuntang Warsaw? 0
Tren Stockholm’e saat kaçta kalkıyor? Anon----a-----is-a-- tr-- ---u--a-g-S---k-o-m? Anong oras aalis ang tren papuntang Stockholm? A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e- p-p-n-a-g S-o-k-o-m- ---------------------------------------------- Anong oras aalis ang tren papuntang Stockholm? 0
Tren Budapeşte’ye saat kaçta kalkıyor? Ano-g----s-a-l-- a-- -r-n--ap--tan-------est? Anong oras aalis ang tren papuntang Budapest? A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e- p-p-n-a-g B-d-p-s-? --------------------------------------------- Anong oras aalis ang tren papuntang Budapest? 0
Madrid’e bir bilet istiyorum. Gusto ko-n- t-c-e- ------a-g-Ma----. Gusto ko ng ticket papuntang Madrid. G-s-o k- n- t-c-e- p-p-n-a-g M-d-i-. ------------------------------------ Gusto ko ng ticket papuntang Madrid. 0
Prag’a bir bilet istiyorum. Gus-o k---- ----et------ta-- P--gue. Gusto ko ng ticket papuntang Prague. G-s-o k- n- t-c-e- p-p-n-a-g P-a-u-. ------------------------------------ Gusto ko ng ticket papuntang Prague. 0
Bern’e bir bilet istiyorum. Gu----k---- tic--t -apu-tang-----. Gusto ko ng ticket papuntang Bern. G-s-o k- n- t-c-e- p-p-n-a-g B-r-. ---------------------------------- Gusto ko ng ticket papuntang Bern. 0
Tren kaçta Viyana’ya varıyor? Kail-- da----n----g tren-s--V-enn-? Kailan darating ang tren sa Vienna? K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- V-e-n-? ----------------------------------- Kailan darating ang tren sa Vienna? 0
Tren kaçta Moskova’ya varıyor? K----n -a--ti-g--n--tre---a--o-co-? Kailan darating ang tren sa Moscow? K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- M-s-o-? ----------------------------------- Kailan darating ang tren sa Moscow? 0
Tren kaçta Amsterdam’a varıyor? Kailan -----ing-ang-tr----a-Amst--d--? Kailan darating ang tren sa Amsterdam? K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- A-s-e-d-m- -------------------------------------- Kailan darating ang tren sa Amsterdam? 0
Aktarma yapmam lazım mı? K-i-an--- -o---ng m-gp-lit--- tre-? Kailangan ko bang magpalit ng tren? K-i-a-g-n k- b-n- m-g-a-i- n- t-e-? ----------------------------------- Kailangan ko bang magpalit ng tren? 0
Tren hangi perondan kalkıyor? M-l- sa-a--n--p-at-orm -------------n? Mula sa aling platform aalis ang tren? M-l- s- a-i-g p-a-f-r- a-l-s a-g t-e-? -------------------------------------- Mula sa aling platform aalis ang tren? 0
Trende yataklı vagon var mı? M----on -ang-tr---na-p-n-tu---? Mayroon bang tren na pangtulog? M-y-o-n b-n- t-e- n- p-n-t-l-g- ------------------------------- Mayroon bang tren na pangtulog? 0
Brüksel’e yalnız gidiş bileti istiyorum. Gu-t---o-n- --e--a- -----t -apunt-ng B-uss-ls. Gusto ko ng one-way ticket papuntang Brussels. G-s-o k- n- o-e-w-y t-c-e- p-p-n-a-g B-u-s-l-. ---------------------------------------------- Gusto ko ng one-way ticket papuntang Brussels. 0
Kopenhag’a bir geri dönüş bileti istiyorum. G---o ko-ng-----l-k--- ----- -a-Co--n-a-en. Gusto ko ng pabalik na tiket sa Copenhagen. G-s-o k- n- p-b-l-k n- t-k-t s- C-p-n-a-e-. ------------------------------------------- Gusto ko ng pabalik na tiket sa Copenhagen. 0
Yataklı vagondaki bir yerin ücreti ne kadar? Ma-ka---an----y-d s- ---n-n- p-n--ul-g? Magkano ang bayad sa tren na pangtulog? M-g-a-o a-g b-y-d s- t-e- n- p-n-t-l-g- --------------------------------------- Magkano ang bayad sa tren na pangtulog? 0

Dil değişimi

Yaşadığımız dünya her gün değişmektedir. O yüzden dilimiz de yerinde sayması mümkün değil. Bizimle birlikte gelişir, yani dinamiktir. Bu değişim dilin her evresini ve farklı yönleri etkileyebilir. Fonolojik değişim mesela bir dilin ses sitemini etkiler. Anlamsal değişimlerde ise kelimenin anlamı değişmektedir. Sözlük değişimde kelime hazinesinin değişimini söz konusudur. Gramer değişimlerde de gramer yapıları değiştirmektedir. Dil değişimlerin sebepleri çok yönlüdürler. Bunu çoğu zaman ekonomik nedenler etkiler. Konuşanlar ya da yazanlar zaman ya da zahmetten tasarruf etmek istemektedirler. Bundan dolayı dillerini basitleştirmektedirler. Yenilikçilik de dil değişikliğini teşvik eder. Bu örneğin yeni bir şey bulunduğunda görülmektedir. Böylece bu yeni nesnenin isime ihtiyacı vardır ve bundan dolayı yeni kelimeler oluşmaktadır. Çoğu zaman dil değişimi planlı değildir. Bu doğal bir süreçtir ve kendiliğinden gerçekleşir. Konuşanlar isterlerse ama dillerini bilerek de değiştirebilirler. Bunu özellikle belirli bir etki elde etmek için yaparlar. Yabancı dilin etkisi de dil değişimini desteklemektedir. Bu özellikle küreselleşen zamanlarda görülmektedir. İngilizce mesela başka dilleri etkilemektedir. Her dilde İngilizce kelimeler görülmektedir. Bunlara Anglisizimler denir. Dillerin değişimi antik döneminden beri eleştirilmekte ya da tahmin edilmektedirler. Oysaki dil değişimi pozitif bir göstergedir. Çünkü şunu kanıtlamaktadır: Dilimiz canlı- aynen bizim gibi!