Konuşma Kılavuzu

tr Sinemada   »   tl Sa sinehan

45 [kırk beş]

Sinemada

Sinemada

45 [apatnapu’t lima]

Sa sinehan

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tagalogca Oyna Daha
Sinemaya gitmek istiyoruz. G-----na-i----u---t- -a--in-h--. G____ n_____ p______ s_ s_______ G-s-o n-m-n- p-m-n-a s- s-n-h-n- -------------------------------- Gusto naming pumunta sa sinehan. 0
Bugün güzel bir film oynuyor. May-m-g--d-----el-k--a -a-i--pa---a--n--yon. M__ m________ p_______ n_ i_________ n______ M-y m-g-n-a-g p-l-k-l- n- i-a-a-a-a- n-a-o-. -------------------------------------------- May magandang pelikula na ipapalabas ngayon. 0
Film çok yeni. Ang -el-k-l- a- b-g-. A__ p_______ a_ b____ A-g p-l-k-l- a- b-g-. --------------------- Ang pelikula ay bago. 0
Kasa nerede? N-s-an--n- --h-r-? N_____ a__ k______ N-s-a- a-g k-h-r-? ------------------ Nasaan ang kahera? 0
Daha boş yerler var mı? Mero- pa -an- --a-----nte-- -pu-n? M____ p_ b___ m__ b________ u_____ M-r-n p- b-n- m-a b-k-n-e-g u-u-n- ---------------------------------- Meron pa bang mga bakanteng upuan? 0
Bilet ücretleri ne kadar? Ma-k-n- -n- --a-t----? M______ a__ m__ t_____ M-g-a-o a-g m-a t-k-t- ---------------------- Magkano ang mga tiket? 0
Gösteri ne zaman başlıyor? Kai-a--m--sis----a---- pal-b--? K_____ m__________ a__ p_______ K-i-a- m-g-i-i-u-a a-g p-l-b-s- ------------------------------- Kailan magsisimula ang palabas? 0
Film ne kadar sürüyor? G-a-o-ka---a- -ng-pe-i-u-a? G____ k______ a__ p________ G-a-o k-t-g-l a-g p-l-k-l-? --------------------------- Gaano katagal ang pelikula? 0
Bilet rezerve edilebiliyor mu? Maa-r---- ----g m--rese-ba -g-m-a-t----? M_____ b_ a____ m_________ n_ m__ t_____ M-a-r- b- a-o-g m-g-e-e-b- n- m-a t-k-t- ---------------------------------------- Maaari ba akong magreserba ng mga tiket? 0
Ben arkada oturmak istiyorum. G-sto k-ng ------s- l-kuran. G____ k___ u____ s_ l_______ G-s-o k-n- u-u-o s- l-k-r-n- ---------------------------- Gusto kong umupo sa likuran. 0
Ben önde oturmak istiyorum. G-s---k-ng-umu-o -a-h---p. G____ k___ u____ s_ h_____ G-s-o k-n- u-u-o s- h-r-p- -------------------------- Gusto kong umupo sa harap. 0
Ben ortada oturmak istiyorum. G-s-- ---g --up--sa ----a. G____ k___ u____ s_ g_____ G-s-o k-n- u-u-o s- g-t-a- -------------------------- Gusto kong umupo sa gitna. 0
Film heyecanlıydı. Ang -e---u-- -y--a-an---n-b--. A__ p_______ a_ k_____________ A-g p-l-k-l- a- k-p-n-p-n-b-k- ------------------------------ Ang pelikula ay kapanapanabik. 0
Film sıkıcı değildi. An----lik-la a----n---nak-k----p. A__ p_______ a_ h____ n__________ A-g p-l-k-l- a- h-n-i n-k-k-i-i-. --------------------------------- Ang pelikula ay hindi nakakainip. 0
Ama filmin romanı daha iyiydi. Ngun-t-m-- m-h-s-- -ng l-b---n---i-a-- sa -e-i---a. N_____ m__ m______ a__ l____ n_ b_____ s_ p________ N-u-i- m-s m-h-s-y a-g l-b-o n- b-n-s- s- p-l-k-l-. --------------------------------------------------- Ngunit mas mahusay ang libro na binase sa pelikula. 0
Müziği nasıldı? Ku-u------g -us-k-? K______ a__ m______ K-m-s-a a-g m-s-k-? ------------------- Kumusta ang musika? 0
Oyuncular nasıldı? K-m--t----- m-- --ti-ta? K______ a__ m__ a_______ K-m-s-a a-g m-a a-t-s-a- ------------------------ Kumusta ang mga artista? 0
İngilizce altyazı var mıydı? M--r--- -a-g-m-a-sub---l- ---In--e-? M______ b___ m__ s_______ n_ I______ M-y-o-n b-n- m-a s-b-i-l- n- I-g-e-? ------------------------------------ Mayroon bang mga subtitle na Ingles? 0

Dil ve Müzik

Müzik dünyada bir görüngüdür. Tüm halklar müzik yapmaktadırlar, ve tüm kültürlerde anlaşılan bir özellikleri var. Bunu bir bilimsel çalışma kanıtlamıştır. Bu çalışmada, izole yaşayan bir halka batı müziği çalınmıştır. Söz konusu olan bu Afrikalı halkın modern dünya ile bağlantısı bulunmamaktadır. Yine de neşeli ya da üzücü şarkılar duyduklarını idrak etmişlerdir. Bunu idrak edebilmeleri daha araştırılmadı. Yine de gözüken o ki, Müzik sınır tanımayan bir dil olabilir. Ve hepimiz bir şekilde onu doğru yorumlamayı öğrendik. Müziğin evrime henüz bir faydası yoktur. Buna rağmen kendisini anlayabilmemiz dilimiz ile alakalıdır. Çünkü müzik ve dil birbiri ile bağlantılıdır. Beyinde aynı şekilde işlenmektedirler ve işlevsel olarak da birbirilerine benzerler. Her ikisi de sesi ve ses birimini belirli kurallara göre birleştirmektedirler. Bebekler bile müzikten anlar, çünkü bunu karında iken öğrendiler. Orada annesinin dil melodisini duymaktadırlar. Dünyaya geldiklerinde de müziği anlarlar. Müzik, dillerin melodisini taklit ettiğini söyleyebiliriz. Dil ve müziğin duygusu da hız aracılığı ile ifade edilmektedir. Bu durumda dilbilgimiz sayesinde müzikteki duyguları da anlamaktayız. Tam tersi müziğe yatkınlığı olan insanlar dili daha kolay öğrenirler. Birçok müzisyen dili melodi gibi akıllarında tutarlar. Böylelikle dili daha iyi hatırlarlar. İlginç olanı, uyku şarkıların dünyada çok benzer olmalarıdır. Bu, müzik dilinin ne kadar uluslararası olduğunu ispat eder. Ve belki de tüm dillerin en güzelidir...