So’zlashuv kitobi

uz City tour   »   vi Thăm quan thành phố

42 [qirq ikki]

City tour

City tour

42 [Bốn mươi hai]

Thăm quan thành phố

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Vietnamese O’ynang Ko’proq
Yakshanba kunlari bozor ochiqmi? C---có--ở --a chủ-nh-t ---ng? Chợ có mở cửa chủ nhật không? C-ợ c- m- c-a c-ủ n-ậ- k-ô-g- ----------------------------- Chợ có mở cửa chủ nhật không? 0
Yarmarka dushanba kunlari ochiqmi? T--ể- lãm - -ộ----- c- -- -ửa -h- hai---ôn-? Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không? T-i-n l-m / h-i c-ợ c- m- c-a t-ứ h-i k-ô-g- -------------------------------------------- Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không? 0
Korgazma seshanba kunlari ochiqmi? Cu-- ------bày----mở c-a-t-ứ -a khôn-? Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không? C-ộ- t-ư-g b-y c- m- c-a t-ứ b- k-ô-g- -------------------------------------- Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không? 0
Chorshanba kunlari hayvonot bogi ochiqmi? S- t-ú có--ở--ử-------- ---n-? Sở thú có mở cửa thứ tư không? S- t-ú c- m- c-a t-ứ t- k-ô-g- ------------------------------ Sở thú có mở cửa thứ tư không? 0
Muzey payshanba kunlari ochiqmi? Viện b-- ---- có -ở-cử----ứ năm -h--g? Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không? V-ệ- b-o t-n- c- m- c-a t-ứ n-m k-ô-g- -------------------------------------- Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không? 0
Galereya juma kunlari ochiqmi? P--n- -ran--có -- -ửa--h- s-- kh--g? Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không? P-ò-g t-a-h c- m- c-a t-ứ s-u k-ô-g- ------------------------------------ Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không? 0
Suratga olishga ruxsat bormi? Đ-----h-p -h-- ản- k-ông? Được phép chụp ảnh không? Đ-ợ- p-é- c-ụ- ả-h k-ô-g- ------------------------- Được phép chụp ảnh không? 0
Kirish tolovini tolashingiz kerakmi? Có --ả- trả--i-n--à- -ử- k-ô-g? Có phải trả tiền vào cửa không? C- p-ả- t-ả t-ề- v-o c-a k-ô-g- ------------------------------- Có phải trả tiền vào cửa không? 0
Kirish qancha turadi? Vé-vào-cửa b-o-n---- t-ền? Vé vào cửa bao nhiêu tiền? V- v-o c-a b-o n-i-u t-ề-? -------------------------- Vé vào cửa bao nhiêu tiền? 0
Guruh chegirmasi bormi? Có g------á-d-n- -ho nhóm-k----? Có giảm giá dành cho nhóm không? C- g-ả- g-á d-n- c-o n-ó- k-ô-g- -------------------------------- Có giảm giá dành cho nhóm không? 0
Bolalar uchun chegirma bormi? C--g-ảm---á dà-h ch---r- em không? Có giảm giá dành cho trẻ em không? C- g-ả- g-á d-n- c-o t-ẻ e- k-ô-g- ---------------------------------- Có giảm giá dành cho trẻ em không? 0
Talabalar uchun chegirmalar bormi? Có--i-m---- dàn--cho-s-n--vi-- k-ô-g? Có giảm giá dành cho sinh viên không? C- g-ả- g-á d-n- c-o s-n- v-ê- k-ô-g- ------------------------------------- Có giảm giá dành cho sinh viên không? 0
Bu qanday bino? Đây-l---òa nh--gì? Đây là tòa nhà gì? Đ-y l- t-a n-à g-? ------------------ Đây là tòa nhà gì? 0
Bino necha yoshda? T----hà---y--ây ----l----ồi? Toà nhà này xây bao lâu rồi? T-à n-à n-y x-y b-o l-u r-i- ---------------------------- Toà nhà này xây bao lâu rồi? 0
Binoni kim qurgan? A---ã xây dựn- -oà -hà-nà-? Ai đã xây dựng toà nhà này? A- đ- x-y d-n- t-à n-à n-y- --------------------------- Ai đã xây dựng toà nhà này? 0
Men arxitekturaga qiziqaman. T-i q--- -âm---- --ế--tr-c. Tôi quan tâm đến kiến trúc. T-i q-a- t-m đ-n k-ế- t-ú-. --------------------------- Tôi quan tâm đến kiến trúc. 0
Men sanatga qiziqaman. T-i---an -âm -ế- -ỹ t--ậ-. Tôi quan tâm đến mỹ thuật. T-i q-a- t-m đ-n m- t-u-t- -------------------------- Tôi quan tâm đến mỹ thuật. 0
Men rasm chizishga qiziqaman. T-i q-an-t-- đ-- h-i-ho-. Tôi quan tâm đến hội hoạ. T-i q-a- t-m đ-n h-i h-ạ- ------------------------- Tôi quan tâm đến hội hoạ. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -