Fraseboek

af Dubbele voegwoorde   »   te జంట సంయోజకాలు

98 [agt en negentig]

Dubbele voegwoorde

Dubbele voegwoorde

98 [తొంభై ఎనిమిది]

98 [Tombhai enimidi]

జంట సంయోజకాలు

[Jaṇṭa sanyōjakālu]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Teloegoe Speel Meer
Die reis was nou wel mooi, maar te uitputtend. ప-రయ-ణం --ల- -ాగ-ం---కాన- ---- -లసట---ఉ--ి ప-రయ-ణ- చ-ల- బ-గ--ద- క-న- చ-ల- అలసటగ- ఉ-ద- ప-ర-ా-ం చ-ల- బ-గ-ం-ి క-న- చ-ల- అ-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------ ప్రయాణం చాలా బాగుంది కానీ చాలా అలసటగా ఉంది 0
P-a--ṇaṁ-cā---b-g-ndi kān--cāl- a--saṭ-g- u--i Prayāṇaṁ cālā bāgundi kānī cālā alasaṭagā undi P-a-ā-a- c-l- b-g-n-i k-n- c-l- a-a-a-a-ā u-d- ---------------------------------------------- Prayāṇaṁ cālā bāgundi kānī cālā alasaṭagā undi
Die trein was nou wel betyds, maar te vol. ట---న---మయ----ి-వచ-చింద- -ానీ -ాల- ప--్తిగా -ిం-- -ం--. ట-ర-న- సమయ-న-క- వచ-చ--ద- క-న- చ-ల- ప-ర-త-గ- న--డ- ఉ-ద-. ట-ర-న- స-య-న-క- వ-్-ి-ద- క-న- చ-ల- ప-ర-త-గ- న-ం-ి ఉ-ద-. ------------------------------------------------------- ట్రైన్ సమయానికి వచ్చింది కానీ చాలా పూర్తిగా నిండి ఉంది. 0
Ṭ-a-- s-ma-ān----va-c-nd----n---āl- pūr---ā niṇḍi----i. Ṭrain samayāniki vaccindi kānī cālā pūrtigā niṇḍi undi. Ṭ-a-n s-m-y-n-k- v-c-i-d- k-n- c-l- p-r-i-ā n-ṇ-i u-d-. ------------------------------------------------------- Ṭrain samayāniki vaccindi kānī cālā pūrtigā niṇḍi undi.
Die hotel was nou wel gesellig, maar te duur. హ-ట-్--ాల- సౌ--్యవంతంగా---ది-కా-----లా-ఖ-----ద-. హ-టల- చ-ల- స-కర-యవ-త-గ- ఉ-ద- క-న- చ-ల- ఖర-ద-నద-. హ-ట-్ చ-ల- స-క-్-వ-త-గ- ఉ-ద- క-న- చ-ల- ఖ-ీ-ై-ద-. ------------------------------------------------ హోటల్ చాలా సౌకర్యవంతంగా ఉంది కానీ చాలా ఖరీదైనది. 0
Hō-a---ā----a--arya----------ndi -ān- cālā kha-ī-a-nadi. Hōṭal cālā saukaryavantaṅgā undi kānī cālā kharīdainadi. H-ṭ-l c-l- s-u-a-y-v-n-a-g- u-d- k-n- c-l- k-a-ī-a-n-d-. -------------------------------------------------------- Hōṭal cālā saukaryavantaṅgā undi kānī cālā kharīdainadi.
Hy neem óf die bus óf die trein. ఆయ--బస-స---ే-- -్ర--్ ని--క---తారు ఆయన బస-స- ల-ద- ట-ర-న- న- ఎక-క-త-ర- ఆ-న బ-్-ు ల-ద- ట-ర-న- న- ఎ-్-ు-ా-ు ---------------------------------- ఆయన బస్సు లేదా ట్రైన్ ని ఎక్కుతారు 0
Āyana --s'su -ē-ā--r--n -i-e-kut-ru Āyana bas'su lēdā ṭrain ni ekkutāru Ā-a-a b-s-s- l-d- ṭ-a-n n- e-k-t-r- ----------------------------------- Āyana bas'su lēdā ṭrain ni ekkutāru
Hy kom óf vanaand óf môreoggend vroeg. ఆ-న ఈ-స-య-త్రం--ేద- ర--ు ఉ-యం రా-చ్చ-. ఆయన ఈ స-య-త-ర- ల-ద- ర-ప- ఉదయ- ర-వచ-చ-. ఆ-న ఈ స-య-త-ర- ల-ద- ర-ప- ఉ-య- ర-వ-్-ు- -------------------------------------- ఆయన ఈ సాయంత్రం లేదా రేపు ఉదయం రావచ్చు. 0
Ā------ s---ntr-ṁ lēdā-r-pu ---ya- -āva---. Āyana ī sāyantraṁ lēdā rēpu udayaṁ rāvaccu. Ā-a-a ī s-y-n-r-ṁ l-d- r-p- u-a-a- r-v-c-u- ------------------------------------------- Āyana ī sāyantraṁ lēdā rēpu udayaṁ rāvaccu.
Hy bly óf by ons óf in die hotel. ఆయ--మా-ో--ే-- ----్ ల--నివసిస--ా--. ఆయన మ-త- ల-ద- హ-టల- ల- న-వస-స-త-డ-. ఆ-న మ-త- ల-ద- హ-ట-్ ల- న-వ-ి-్-ా-ు- ----------------------------------- ఆయన మాతో లేదా హోటల్ లో నివసిస్తాడు. 0
Ā--n--m--ō lēdā--ō--- lō niva---tāḍ-. Āyana mātō lēdā hōṭal lō nivasistāḍu. Ā-a-a m-t- l-d- h-ṭ-l l- n-v-s-s-ā-u- ------------------------------------- Āyana mātō lēdā hōṭal lō nivasistāḍu.
Sy praat Spaans sowel as Engels. ఆమ--స్పా------ో---ా---గ్--ష్---డ- మ-ట్ల-డుత--ది ఆమ- స-ప-న-ష- త- సహ- ఇ-గ-ల-ష- క-డ- మ-ట-ల-డ-త--ద- ఆ-ె స-ప-న-ష- త- స-ా ఇ-గ-ల-ష- క-డ- మ-ట-ల-డ-త-ం-ి ----------------------------------------------- ఆమె స్పానిష్ తో సహా ఇంగ్లీష్ కూడా మాట్లాడుతుంది 0
Ām- --ā-i-----sah- -ṅ-lī-----ā-māṭ--ḍut-n-i Āme spāniṣ tō sahā iṅglīṣ kūḍā māṭlāḍutundi Ā-e s-ā-i- t- s-h- i-g-ī- k-ḍ- m-ṭ-ā-u-u-d- ------------------------------------------- Āme spāniṣ tō sahā iṅglīṣ kūḍā māṭlāḍutundi
Sy het in Madrid sowel as in Londen gewoon. ఆమ- మ-డ్--డ- -----ా -ండ-- ల--కూడా---వస----ం-ి. ఆమ- మ-డ-ర-డ- త- సహ- ల-డన- ల- క-డ- న-వస--చ--ద-. ఆ-ె మ-డ-ర-డ- త- స-ా ల-డ-్ ల- క-డ- న-వ-ి-చ-ం-ి- ---------------------------------------------- ఆమె మాడ్రిడ్ తో సహా లండన్ లో కూడా నివసించింది. 0
Ām--mā-ri- -- sa-ā -a---- ------ā--ivasi-̄cin-i. Āme māḍriḍ tō sahā laṇḍan lō kūḍā nivasin-cindi. Ā-e m-ḍ-i- t- s-h- l-ṇ-a- l- k-ḍ- n-v-s-n-c-n-i- ------------------------------------------------ Āme māḍriḍ tō sahā laṇḍan lō kūḍā nivasin̄cindi.
Sy ken Spanje sowel as Engeland. ఆమ-క- -్-ె-ిన్ త----- ---్--ం---------ె-ు-ు. ఆమ-క- స-ప-య-న- త- సహ- ఇ-గ-ల--డ- క-డ- త-ల-స-. ఆ-ె-ి స-ప-య-న- త- స-ా ఇ-గ-ల-ం-్ క-డ- త-ల-స-. -------------------------------------------- ఆమెకి స్పెయిన్ తో సహా ఇంగ్లాండ్ కూడా తెలుసు. 0
Ā-ek- --eyi--tō---h- iṅg-ā-ḍ-kūḍ---e-u--. Āmeki speyin tō sahā iṅglāṇḍ kūḍā telusu. Ā-e-i s-e-i- t- s-h- i-g-ā-ḍ k-ḍ- t-l-s-. ----------------------------------------- Āmeki speyin tō sahā iṅglāṇḍ kūḍā telusu.
Hy is nie net dom nie, maar ook lui. ఆ-న------ు-ే-క-క-బద--క-్త-డు--ూడా ఆయన మ-ర-ఖ-డ- క-క బద-ధకస-త-డ- క-డ- ఆ-న మ-ర-ఖ-డ- క-క బ-్-క-్-ు-ు క-డ- --------------------------------- ఆయన మూర్ఖుడే కాక బద్ధకస్తుడు కూడా 0
Āy-----ūr---ḍ--kāk- -ad'dh-ka--uḍ--k-ḍā Āyana mūrkhuḍē kāka bad'dhakastuḍu kūḍā Ā-a-a m-r-h-ḍ- k-k- b-d-d-a-a-t-ḍ- k-ḍ- --------------------------------------- Āyana mūrkhuḍē kāka bad'dhakastuḍu kūḍā
Sy is nie net mooi nie, maar ook intelligent. ఆమె --డ--న---క-క-త--ి-ై-ది-కూడా ఆమ- అ-డమ-నద- క-క త-ల-వ-నద- క-డ- ఆ-ె అ-డ-ై-ద- క-క త-ల-వ-న-ి క-డ- ------------------------------- ఆమె అండమైనదే కాక తెలివైనది కూడా 0
Āme-a---ma-nadē --ka-tel--ai-a-- kū-ā Āme aṇḍamainadē kāka telivainadi kūḍā Ā-e a-ḍ-m-i-a-ē k-k- t-l-v-i-a-i k-ḍ- ------------------------------------- Āme aṇḍamainadē kāka telivainadi kūḍā
Sy praat nie net Duits nie, maar ook Frans. ఆ-- జర్--- -ాక-ఫ--ె--్--ూడా ----లా-గ--ు ఆమ- జర-మన- క-క ఫ-ర--చ- క-డ- మ-ట-ల-డగలద- ఆ-ె జ-్-న- క-క ఫ-ర-ం-్ క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ు --------------------------------------- ఆమె జర్మనే కాక ఫ్రెంచ్ కూడా మాట్లాడగలదు 0
Ā-e -a-m------k--p-r--̄c -ūḍ--m-ṭl--------u Āme jarmanē kāka phren-c kūḍā māṭlāḍagaladu Ā-e j-r-a-ē k-k- p-r-n-c k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-u ------------------------------------------- Āme jarmanē kāka phren̄c kūḍā māṭlāḍagaladu
Ek kan nie klavier of kitaar speel nie. నేను-పియ-నో-కా--- గి-ార్---నీ --యించల-ను న-న- ప-య-న- క-న-, గ-ట-ర- క-న- వ-య--చల-న- న-న- ప-య-న- క-న-, గ-ట-ర- క-న- వ-య-ం-ల-న- ---------------------------------------- నేను పియానో కానీ, గిటార్ కానీ వాయించలేను 0
Nēn--p-yān--kānī, g--------ī-v-y----al-nu Nēnu piyānō kānī, giṭār kānī vāyin-calēnu N-n- p-y-n- k-n-, g-ṭ-r k-n- v-y-n-c-l-n- ----------------------------------------- Nēnu piyānō kānī, giṭār kānī vāyin̄calēnu
Ek kan nie wals of samba nie. నేను -ా--ట్జ్-క---, సాంబా-కానీ-చేయలే-ు. న-న- వ-ల-ట-జ- క-న-, స--బ- క-న- చ-యల-న-. న-న- వ-ల-ట-జ- క-న-, స-ం-ా క-న- చ-య-ే-ు- --------------------------------------- నేను వాల్ట్జ్ కానీ, సాంబా కానీ చేయలేను. 0
Nē-u -ālṭ- -ā--,-sā--- --nī ---a--nu. Nēnu vālṭj kānī, sāmbā kānī cēyalēnu. N-n- v-l-j k-n-, s-m-ā k-n- c-y-l-n-. ------------------------------------- Nēnu vālṭj kānī, sāmbā kānī cēyalēnu.
Ek hou nie van opera of ballet nie. న--- ఒప--ా-కా-ీ- -ా-- కానీ నచ--దు. న-క- ఒప-ర- క-న-, బ-ల- క-న- నచ-చద-. న-క- ఒ-ే-ా క-న-, బ-ల- క-న- న-్-ద-. ---------------------------------- నాకు ఒపేరా కానీ, బాలే కానీ నచ్చదు. 0
N--u--pē-- kān-- -āl- kān--n-c----. Nāku opērā kānī, bālē kānī naccadu. N-k- o-ē-ā k-n-, b-l- k-n- n-c-a-u- ----------------------------------- Nāku opērā kānī, bālē kānī naccadu.
Hoe vinniger jy werk, hoe vroeër is jy klaar. మ--ు-ఎ-- త-వ-గ- ప--చ------ అ-త-త-వ--ా---------ూర్-----ుతుంది. మ-ర- ఎ-త త-వరగ- పన-చ-స-త-, అ-త త-వరగ- మ- పన- ప-ర-త- అవ-త--ద-. మ-ర- ఎ-త త-వ-గ- ప-ి-ే-్-ే- అ-త త-వ-గ- మ- ప-ి ప-ర-త- అ-ు-ు-ద-. ------------------------------------------------------------- మీరు ఎంత త్వరగా పనిచేస్తే, అంత త్వరగా మీ పని పూర్తి అవుతుంది. 0
Mīru -n-a-t-----ā-p-------ē, ant--tv----ā m--p-n- --r-i-a-u----i. Mīru enta tvaragā panicēstē, anta tvaragā mī pani pūrti avutundi. M-r- e-t- t-a-a-ā p-n-c-s-ē- a-t- t-a-a-ā m- p-n- p-r-i a-u-u-d-. ----------------------------------------------------------------- Mīru enta tvaragā panicēstē, anta tvaragā mī pani pūrti avutundi.
Hoe vroeër jy kom, hoe vroeër kan jy gaan. మీ-ు--ంత -్వ--- ర-గలిగి-ే, అంత-త్వరగ- తి---- --ళ---చ్చ-. మ-ర- ఎ-త త-వరగ- ర-గల-గ-త-, అ-త త-వరగ- త-ర-గ- వ-ళ-ళవచ-చ-. మ-ర- ఎ-త త-వ-గ- ర-గ-ి-ి-ే- అ-త త-వ-గ- త-ర-గ- వ-ళ-ళ-చ-చ-. -------------------------------------------------------- మీరు ఎంత త్వరగా రాగలిగితే, అంత త్వరగా తిరిగి వెళ్ళవచ్చు. 0
Mīru -nt- t---a-ā -āga--gi--, -nt---v--a-- ti-i---v---a-acc-. Mīru enta tvaragā rāgaligitē, anta tvaragā tirigi veḷḷavaccu. M-r- e-t- t-a-a-ā r-g-l-g-t-, a-t- t-a-a-ā t-r-g- v-ḷ-a-a-c-. ------------------------------------------------------------- Mīru enta tvaragā rāgaligitē, anta tvaragā tirigi veḷḷavaccu.
Hoe ouer mens word, hoe traer word mens. వ-సు-ప--ుగు--న-న--ొద-ద-, ఉల్ల-స-ం-ం-- -----ు----. వయస- ప-ర-గ-త-న-న క-ద-ద-, ఉల-ల-సవ-త-గ- తయ-రవ-త-ర-. వ-స- ప-ర-గ-త-న-న క-ద-ద-, ఉ-్-ా-వ-త-గ- త-ా-వ-త-ర-. ------------------------------------------------- వయసు పెరుగుతున్న కొద్దీ, ఉల్లాసవంతంగా తయారవుతారు. 0
Vay-s--p----u--n-a--oddī--u--ā---antaṅ-ā-ta-ā-avu-ā--. Vayasu perugutunna koddī, ullāsavantaṅgā tayāravutāru. V-y-s- p-r-g-t-n-a k-d-ī- u-l-s-v-n-a-g- t-y-r-v-t-r-. ------------------------------------------------------ Vayasu perugutunna koddī, ullāsavantaṅgā tayāravutāru.

Tale leer met die internet

Al hoe meer mense leer vreemde tale. En al hoe meer mense gebruik die internet om dit te doen! Aanlynstudie verskil van klassieke taalonderrig. En dit het baie voordele! Die gebruiker besluit self wanneer hy wil leer. Hy kan ook kies wat hy wil leer. En hy bepaal hoeveel hy per dag wil leer. Met aanlynstudie moet mense intuïtief leer. Dit wil sê hulle moet die taal natuurlik leer. Nes hulle die taal as kind of op vakansie geleer het. Die gebruiker leer met gesimuleerde situasies. Hulle beleef verskillende dinge op verskillende plekke. Hulle moet daarin self aktief wees. Vir party programme het ’n mens oorfone en ’n mikrofoon nodig. Daarmee kan n mens met moedertaalsprekers praat. Dis ook moontlik om ’n mens se uitspraak te laat ontleed. So kan jy aanhou verbeter. Jy kan in gemeenskappe met ander gebruikers praat. Die internet bied ook die moontlikheid om beweeglik te leer. Met digitale tegnologie kan ’n mens die taal oral saamneem. Aanlynkursusse is nie slegter as gewone onderrig nie. As die programme goed gemaak is, kan hulle baie doeltreffend wees. Maar dis belangrik dat die aanlynonderrig nie te kleurvol is nie. Te veel animasie kan aandag van die studie aflei. Die brein moet elke prikkel verwerk. So kan die geheue vinnig oorweldig word. Dus is dit soms beter om in stilte uit ’n boek te leer. As ’n mens die nuwe metodes met die oues meng, sal jy gou goeie vordering maak…