Fraseboek

af Persone   »   te వ్యక్తులు

1 [een]

Persone

Persone

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

[Vyaktulu]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Teloegoe Speel Meer
ek న--ు నే_ న-న- ---- నేను 0
N-nu N___ N-n- ---- Nēnu
ek en jy న--ు -ర-య--న-వ--ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Nē-u-m--iyu---v-u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
ons albei మన-ఇద--రం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
M-na-id-ar-ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
hy అ--ు అ__ అ-న- ---- అతను 0
A---u A____ A-a-u ----- Atanu
hy en sy అత-- --ియు ఆ-ె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
A-anu mariy--āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
hulle albei వ---ద్--ూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
V----da-ū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
die man పురు-ు-ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Pur----u P_______ P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
die vrou స--్రీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
Strī S___ S-r- ---- Strī
die kind పిల్లవ--ు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Pill-v--u P________ P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
’n familie కు--ం-ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
K---m--ṁ K_______ K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
my familie నా-క--ుంబం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
N----ṭ-m-aṁ N_ k_______ N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
My familie is hier. న--క-ట--బం --్-- ---ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
N- -uṭu--a- --k-ḍa -n-i N_ k_______ i_____ u___ N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Ek is hier. న--- --్----న్---ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
N--- -k-aḍ- -nn--u N___ i_____ u_____ N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Jy is hier. న-వ్వ--ఇక--- ఉ----వు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
Nu--u--kkaḍ- -nn--u N____ i_____ u_____ N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Hy is hier en sy is hier. అతన---ఆ-- ఇ-్కడ--న్న-రు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
At---, ā-e-ik-a-a u---ru A_____ ā__ i_____ u_____ A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Ons is hier. మ-ము----క- ఉన్-ా-ు మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Mē-------ḍ--u--āmu M___ i_____ u_____ M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Julle is hier. మ--- ఇ-్క--ఉ-్-ారు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
M-r-------- u-n-ru M___ i_____ u_____ M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Hulle is almal hier. వ---ల-----ఇక్కడ-ఉ--నారు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V----n--rū ----ḍa----āru V_________ i_____ u_____ V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

Gebruik van tale om Alzheimersiekte te beveg

Mense wat verstandelik fiks wil bly, behoort tale te leer. Taalvaardigheid kan jou teen demensie beskerm. Talle wetenskaplike studies het dit bewys. Dit maak glad nie saak hoe oud die student is nie. Dis net belangrik dat die brein gereeld oefening kry. Wanneer jy woordeskat leer, aktiveer jy verskillende dele van die brein. Dié gebiede beheer belangrike kognitiewe prosesse. Veeltalige mense kan dus beter aandag gee. Hulle kan ook beter konsentreer. Maar veeltaligheid het nóg voordele. Veeltalige mense kan beter besluite neem. Hulle besluit vinniger. Dis omdat hul brein geleer het om te kies. Dit ken ook minstens twee terme vir dieselfde ding. Elke term is ’n moontlike opsie. Veeltalige mense neem gedurig besluite. Hul brein het geoefen hoe om tussen baie dinge te kies. Dié oefening baat nie net die brein se spraaksentrum nie. Baie dele van die brein trek voordeel uit veeltaligheid. Taalvaardigheid lei ook tot beter kognitiewe beheer. Natuurlik sal taalvaardigheid nie demensie voorkom nie. Maar in veeltalige mense vorder die siekte stadiger. En lyk dit asof hul brein makliker vir die gevolge kompenseer. Dit lyk asof die simptome van demensie in taalstudente ’n swakker vorm het. Verwarring en vergeetagtigheid is minder ernstig. Oud en jonk kan daarom ewe veel by die aanleer van ’n taal baat. En met elke taal word dit makliker om ’n nuwe een te leer. Ons behoort almal eerder die woordeboek as die medisyne nader te trek!