Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен.
Die hotel was nou wel gesellig, maar te duur.
Га-цініца ---я-- была---у-ь-а-- але за--дта-д------.
Г________ х___ і б___ ў________ а__ з______ д_______
Г-с-і-і-а х-ц- і б-л- ў-у-ь-а-, а-е з-н-д-а д-р-г-я-
----------------------------------------------------
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. 0 G-sts--іt-a --a--y- ----l- utu-----a,-al- -ana-t- d-r--a-a.G__________ k______ і b___ u_________ a__ z______ d________G-s-s-n-t-a k-a-s-a і b-l- u-u-’-a-a- a-e z-n-d-a d-r-g-y-.-----------------------------------------------------------Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Die hotel was nou wel gesellig, maar te duur.
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая.
Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
Ён жыве-а-- --н-с- або-ў г-сц--іц-.
Ё_ ж___ а__ ў н___ а__ ў г_________
Ё- ж-в- а-о ў н-с- а-о ў г-с-і-і-ы-
-----------------------------------
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. 0 En zhyv----o u -a-, a-- u-g-s-s-n-ts-.E_ z____ a__ u n___ a__ u g___________E- z-y-e a-o u n-s- a-o u g-s-s-n-t-y---------------------------------------En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy.
Я-- -а--а--я- -------сп----у---ак і ----нг-і-ск-.
Я__ р________ я_ п___________ т__ і п____________
Я-а р-з-а-л-е я- п---с-а-с-у- т-к і п---н-л-й-к-.
-------------------------------------------------
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. 0 Yana razm--l-aye---k-pa-іsp-n-k---tak-і--a-ang-і-sk-.Y___ r__________ y__ p___________ t__ і p____________Y-n- r-z-a-l-a-e y-k p---s-a-s-u- t-k і p---n-l-y-k-.-----------------------------------------------------Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Sy praat Spaans sowel as Engels.
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску.
Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
Я-----л- як---------зе, так---- -он-ане.
Я__ ж___ я_ у М________ т__ і ў Л_______
Я-а ж-л- я- у М-д-ы-з-, т-к і ў Л-н-а-е-
----------------------------------------
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. 0 Y--a zhyl--yak --M-dryd----tak-і u L-n---e.Y___ z____ y__ u M________ t__ і u L_______Y-n- z-y-a y-k u M-d-y-z-, t-k і u L-n-a-e--------------------------------------------Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane.
Яна ве--е--- --п-н--, та--і-Англ--.
Я__ в____ я_ І_______ т__ і А______
Я-а в-д-е я- І-п-н-ю- т-к і А-г-і-.
-----------------------------------
Яна ведае як Іспанію, так і Англію. 0 Ya-a ----e-y-k І-panі--,---k - Ang---u.Y___ v____ y__ І________ t__ і A_______Y-n- v-d-e y-k І-p-n-y-, t-k і A-g-і-u----------------------------------------Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu.
Ён -- -----і-ду--ы- --е і ля--вы.
Ё_ н_ т_____ д_____ а__ і л______
Ё- н- т-л-к- д-р-ы- а-е і л-н-в-.
---------------------------------
Ён не толькі дурны, але і лянівы. 0 En n--t----- -u--y, al--- l--n-v-.E_ n_ t_____ d_____ a__ і l_______E- n- t-l-k- d-r-y- a-e і l-a-і-y-----------------------------------En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy.
Я-а н-----ь-- -рыг----,--ле-і-р-----а-.
Я__ н_ т_____ п________ а__ і р________
Я-а н- т-л-к- п-ы-о-а-, а-е і р-з-м-а-.
---------------------------------------
Яна не толькі прыгожая, але і разумная. 0 Y------ to--k- pry--zhaya--a---- ra---n--a.Y___ n_ t_____ p__________ a__ і r_________Y-n- n- t-l-k- p-y-o-h-y-, a-e і r-z-m-a-a--------------------------------------------Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya.
Яна-раз-аў--- -- то---- ---н----к-,---е і -а-фр---уз---.
Я__ р________ н_ т_____ п__________ а__ і п_____________
Я-а р-з-а-л-е н- т-л-к- п---я-е-к-, а-е і п---р-н-у-с-у-
--------------------------------------------------------
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. 0 Y-n---a--au-ya-e-n--tol’-і-p---y-met-k-----e і -----ant----k-.Y___ r__________ n_ t_____ p____________ a__ і p______________Y-n- r-z-a-l-a-e n- t-l-k- p---y-m-t-k-, a-e і p---r-n-s-z-k-.--------------------------------------------------------------Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Sy praat nie net Duits nie, maar ook Frans.
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску.
Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
Al hoe meer mense leer vreemde tale.
En al hoe meer mense gebruik die internet om dit te doen!
Aanlynstudie verskil van klassieke taalonderrig.
En dit het baie voordele!
Die gebruiker besluit self wanneer hy wil leer.
Hy kan ook kies wat hy wil leer.
En hy bepaal hoeveel hy per dag wil leer.
Met aanlynstudie moet mense intuïtief leer.
Dit wil sê hulle moet die taal natuurlik leer.
Nes hulle die taal as kind of op vakansie geleer het.
Die gebruiker leer met gesimuleerde situasies.
Hulle beleef verskillende dinge op verskillende plekke.
Hulle moet daarin self aktief wees.
Vir party programme het ’n mens oorfone en ’n mikrofoon nodig.
Daarmee kan n mens met moedertaalsprekers praat.
Dis ook moontlik om ’n mens se uitspraak te laat ontleed.
So kan jy aanhou verbeter.
Jy kan in gemeenskappe met ander gebruikers praat.
Die internet bied ook die moontlikheid om beweeglik te leer.
Met digitale tegnologie kan ’n mens die taal oral saamneem.
Aanlynkursusse is nie slegter as gewone onderrig nie.
As die programme goed gemaak is, kan hulle baie doeltreffend wees.
Maar dis belangrik dat die aanlynonderrig nie te kleurvol is nie.
Te veel animasie kan aandag van die studie aflei.
Die brein moet elke prikkel verwerk.
So kan die geheue vinnig oorweldig word.
Dus is dit soms beter om in stilte uit ’n boek te leer.
As ’n mens die nuwe metodes met die oues meng, sal jy gou goeie vordering maak…