Размоўнік

be Фарбы   »   et Värvid

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [neliteist]

Värvid

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Снег белы. L-mi-o- -a--e. L___ o_ v_____ L-m- o- v-l-e- -------------- Lumi on valge. 0
Сонца жоўтае. Pä-k- -- k--la--. P____ o_ k_______ P-i-e o- k-l-a-e- ----------------- Päike on kollane. 0
Апельсін аранжавы. Apel-i--on-o---ž. A______ o_ o_____ A-e-s-n o- o-a-ž- ----------------- Apelsin on oranž. 0
Вішня чырвоная. K-rs- on-p-n---. K____ o_ p______ K-r-s o- p-n-n-. ---------------- Kirss on punane. 0
Неба сіняе. T-evas on---nine. T_____ o_ s______ T-e-a- o- s-n-n-. ----------------- Taevas on sinine. 0
Трава зялёная. R--i-----o--l-n-. R___ o_ r________ R-h- o- r-h-l-n-. ----------------- Rohi on roheline. 0
Зямля карычневая. Mu-d-on-p-u-n. M___ o_ p_____ M-l- o- p-u-n- -------------- Muld on pruun. 0
Хмара шэрая. P-l-----hal-. P___ o_ h____ P-l- o- h-l-. ------------- Pilv on hall. 0
Шыны чорныя. Re--i- o- --s-a-. R_____ o_ m______ R-h-i- o- m-s-a-. ----------------- Rehvid on mustad. 0
Якога колеру снег? Белага. Mi- --r----- -um-?--alge. M__ v____ o_ l____ V_____ M-s v-r-i o- l-m-? V-l-e- ------------------------- Mis värvi on lumi? Valge. 0
Якога колеру сонца? Жоўтага. M-- ---vi----päike- K----ne. M__ v____ o_ p_____ K_______ M-s v-r-i o- p-i-e- K-l-a-e- ---------------------------- Mis värvi on päike? Kollane. 0
Якога колеру апельсін? Аранжавага. M----ärvi on-ape-s-n- -r-nž. M__ v____ o_ a_______ O_____ M-s v-r-i o- a-e-s-n- O-a-ž- ---------------------------- Mis värvi on apelsin? Oranž. 0
Якога колеру вішня? Чырвонага. Mi--v-rvi-o--k---s- Pu--ne. M__ v____ o_ k_____ P______ M-s v-r-i o- k-r-s- P-n-n-. --------------------------- Mis värvi on kirss? Punane. 0
Якога колеру неба? Сіняга. Mi--v-rv- on--ae--s- S-n-ne. M__ v____ o_ t______ S______ M-s v-r-i o- t-e-a-? S-n-n-. ---------------------------- Mis värvi on taevas? Sinine. 0
Якога колеру трава? Зялёнага. M------v- o--ro----R-he---e. M__ v____ o_ r____ R________ M-s v-r-i o- r-h-? R-h-l-n-. ---------------------------- Mis värvi on rohi? Roheline. 0
Якога колеру зямля? Карычневага. Mi- v---i -n m---- P---n. M__ v____ o_ m____ P_____ M-s v-r-i o- m-l-? P-u-n- ------------------------- Mis värvi on muld? Pruun. 0
Якога колеру хмара? Шэрага. M-- vä-vi--- pi----H-ll. M__ v____ o_ p____ H____ M-s v-r-i o- p-l-? H-l-. ------------------------ Mis värvi on pilv? Hall. 0
Якога колеру шыны? Чорнага. M-- -är----n----vi-? M---a-. M__ v____ o_ r______ M______ M-s v-r-i o- r-h-i-? M-s-a-. ---------------------------- Mis värvi on rehvid? Mustad. 0

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!