Размоўнік

be Адмаўленне 1   »   et Eitamine 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

Адмаўленне 1

Адмаўленне 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Я не разумею слова. M- e--saa-sel--st sõn--t a-u. M_ e_ s__ s______ s_____ a___ M- e- s-a s-l-e-t s-n-s- a-u- ----------------------------- Ma ei saa sellest sõnast aru. 0
Я не разумею сказ. M--e----a-s-l-est-l--se-- --u. M_ e_ s__ s______ l______ a___ M- e- s-a s-l-e-t l-u-e-t a-u- ------------------------------ Ma ei saa sellest lausest aru. 0
Я не разумею значэнне. Ma-e--saa s---- t--endu-est --u. M_ e_ s__ s____ t__________ a___ M- e- s-a s-l-e t-h-n-u-e-t a-u- -------------------------------- Ma ei saa selle tähendusest aru. 0
настаўнік õp--aja õ______ õ-e-a-a ------- õpetaja 0
Вы разумееце настаўніка? S---e t- õ----jas- ---? S____ t_ õ________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-t a-u- ----------------------- Saate te õpetajast aru? 0
Так, я разумею яго добра. Jah--ma --a----m-st --s---a-u. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
настаўніца õp---janna õ_________ õ-e-a-a-n- ---------- õpetajanna 0
Вы разумееце настаўніцу? S-at- -e -p--a-a----- a--? S____ t_ õ___________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-n-s- a-u- -------------------------- Saate te õpetajannast aru? 0
Так, я разумею яе добра. Ja-,-m----a---e-as--h-s----r-. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
людзі inimes-d i_______ i-i-e-e- -------- inimesed 0
Вы разумееце людзей? S-a-e -e-ne--t ----e-tes--a-u? S____ t_ n____ i_________ a___ S-a-e t- n-i-t i-i-e-t-s- a-u- ------------------------------ Saate te neist inimestest aru? 0
Не, я разумею іх не вельмі добра. Ei--ma--i--aa--e--t e-------u. E__ m_ e_ s__ n____ e____ a___ E-, m- e- s-a n-i-t e-i-i a-u- ------------------------------ Ei, ma ei saa neist eriti aru. 0
сяброўка tüd---s--er t__________ t-d-u-s-b-r ----------- tüdruksõber 0
У Вас ёсць сяброўка? Kas--eil o------u--õbe-? K__ t___ o_ t___________ K-s t-i- o- t-d-u-s-b-r- ------------------------ Kas teil on tüdruksõber? 0
Так, ёсць. Ja-, mu--o-. J___ m__ o__ J-h- m-l o-. ------------ Jah, mul on. 0
дачка t--ar t____ t-t-r ----- tütar 0
У Вас ёсць дачка? Kas te-- -- --t--? K__ t___ o_ t_____ K-s t-i- o- t-t-r- ------------------ Kas teil on tütar? 0
Не, няма. E------ -i--l-. E__ m__ e_ o___ E-, m-l e- o-e- --------------- Ei, mul ei ole. 0

Сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову

Людзі, якія не бачаць, лепш чуюць. Гэта палягчае іх штодзённы побыт. Але сляпыя яшчэ і лепей апрацоўваюць мову! Шматлікія даследаванні прыйшлі да гэтага выніку. Даследчыкі далі даследуемым праслухаць тэксты. Пры гэтым хуткасць мовы была значна павялічаная. Нягледзячы на гэта, сляпыя даследуемыя разумелі тэксты. Відушчыя даследуемыя, наадварот, амаль нічога не разумелі. Хуткасць мовы была занадта высокая для іх. Іншы экперымент таксама прыйшоў да падобнага выніку. Відушчыя і сляпыя даследуемыя слухалі розныя сказы. Частка сказаў была скажоная. Апошняе слова было заменена на бессэнсоўнае слова. Даследуемыя павінны былі ацаніць сказы. Яны павінны былі вырашыць, ці маюць сказы сэнс. Пакуль даследуемыя абдумвалі сказы, працу іх мозгу аналізавалі. Вучоныя вымяралі пэўныя частоты ў мозгу. Гэтак яны змаглі пабачыць, як доўга мозг вырашаў гэтую задачу. У сляпых даследуемых пэўны сігнал з'яўляўся вельмі хутка. Гэты сігнал паказвае, што сказ быў прааналізаваны. У відушчых гэты сігнал з'яўляўся значна пазней. Яшчэ не вядома, чаму сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову. Але ў навукоўцаў ёсць адна тэорыя. Яны лічуць, што мозг сляпых інтэнсіўна выкарыстоўвае пэўны ўчастак. Гэта ўчастак, які апрацоўвае зрокавыя стымулы ў відушчых людзей. У сляпых ён не выкарыстоўваецца для таго, каб бачыць. Таму ён ‘свабодны’ для іншых задач. Таму сляпыя маюць большую здольнасць да апрацоўцы мовы.