Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   et Eile – täna – homme

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [kümme]

Eile – täna – homme

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Учора была субота. E-le-----l--päev. E___ o__ l_______ E-l- o-i l-u-ä-v- ----------------- Eile oli laupäev. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. Ei--------m----n-s. E___ o___ m_ k_____ E-l- o-i- m- k-n-s- ------------------- Eile olin ma kinos. 0
Фільм быў цікавы. F-lm--li-h-----v. F___ o__ h_______ F-l- o-i h-v-t-v- ----------------- Film oli huvitav. 0
Сёння нядзеля. Tä----n--üh--ä--. T___ o_ p________ T-n- o- p-h-p-e-. ----------------- Täna on pühapäev. 0
Сёння я не працую. T-na--a-e---ööta. T___ m_ e_ t_____ T-n- m- e- t-ö-a- ----------------- Täna ma ei tööta. 0
Я застаюся дома. M--jää----j-. M_ j___ k____ M- j-ä- k-j-. ------------- Ma jään koju. 0
Заўтра панядзелак. Ho--- -- e-mas---v. H____ o_ e_________ H-m-e o- e-m-s-ä-v- ------------------- Homme on esmaspäev. 0
Заўтра я зноў працую. H--------n j-l----ö--. H____ t___ j____ t____ H-m-e t-e- j-l-e t-ö-. ---------------------- Homme teen jälle tööd. 0
Я працую ў офісе. M---öö-an b---o-. M_ t_____ b______ M- t-ö-a- b-r-o-. ----------------- Ma töötan büroos. 0
Хто гэта? K-----e on? K__ s__ o__ K-s s-e o-? ----------- Kes see on? 0
Гэта Петэр. S-- on-Pet-r. S__ o_ P_____ S-e o- P-t-r- ------------- See on Peter. 0
Петэр – студэнт. Pete---n-õ--la-e. P____ o_ õ_______ P-t-r o- õ-i-a-e- ----------------- Peter on õpilane. 0
Хто гэта? Kes--ee -n? K__ s__ o__ K-s s-e o-? ----------- Kes see on? 0
Гэта Марта. Se---n----th-. S__ o_ M______ S-e o- M-r-h-. -------------- See on Martha. 0
Марта – сакратарка. Ma-t-- ---se------. M_____ o_ s________ M-r-h- o- s-k-e-ä-. ------------------- Martha on sekretär. 0
Петэр і Марта – сябры. Peter-------th- o-----ra-. P____ j_ M_____ o_ s______ P-t-r j- M-r-h- o- s-b-a-. -------------------------- Peter ja Martha on sõbrad. 0
Петэр – сябар Марты. Pe-er-o- --r-ha -ois--sõb--. P____ o_ M_____ p___________ P-t-r o- M-r-h- p-i-s-s-b-r- ---------------------------- Peter on Martha poiss-sõber. 0
Марта – сяброўка Петэра. M--tha--- -e-e---t---uk--ber. M_____ o_ P_____ t___________ M-r-h- o- P-t-r- t-d-u-s-b-r- ----------------------------- Martha on Peteri tüdruksõber. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!