Размоўнік

be Фарбы   »   hy գույներ

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [տասնչորս]

14 [tasnch’vors]

գույներ

guyner

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
Снег белы. Սա-ո-յցը--պ---կ -: Ս_______ ս_____ է_ Ս-ռ-ւ-ց- ս-ի-ա- է- ------------------ Սառույցը սպիտակ է: 0
S--ruyts’---p--a--e S_________ s_____ e S-r-u-t-’- s-i-a- e ------------------- Sarruyts’y spitak e
Сонца жоўтае. Ա--- ----ն -: Ա___ դ____ է_ Ա-և- դ-ղ-ն է- ------------- Արևը դեղին է: 0
A-ev----g--- e A____ d_____ e A-e-y d-g-i- e -------------- Arevy deghin e
Апельсін аранжавы. Ն-րի-ջ- -ա-նջա-ո-յ--է: Ն______ ն__________ է_ Ն-ր-ն-ը ն-ր-ջ-գ-ւ-ն է- ---------------------- Նարինջը նարնջագույն է: 0
Nar--jy --rn-a-u-n-e N______ n_________ e N-r-n-y n-r-j-g-y- e -------------------- Narinjy narnjaguyn e
Вішня чырвоная. Բ--ը--ար-իր -: Բ___ կ_____ է_ Բ-լ- կ-ր-ի- է- -------------- Բալը կարմիր է: 0
Ba-y karm-- e B___ k_____ e B-l- k-r-i- e ------------- Baly karmir e
Неба сіняе. Եր----ը կ-պույտ-է: Ե______ կ______ է_ Ե-կ-ն-ը կ-պ-ւ-տ է- ------------------ Երկինքը կապույտ է: 0
Y-rk-nk’- -apu---e Y________ k_____ e Y-r-i-k-y k-p-y- e ------------------ Yerkink’y kapuyt e
Трава зялёная. Խո-ը-կ--ա- -: Խ___ կ____ է_ Խ-տ- կ-ն-չ է- ------------- Խոտը կանաչ է: 0
Kh--y-k-----’-e K____ k______ e K-o-y k-n-c-’ e --------------- Khoty kanach’ e
Зямля карычневая. Երկ-ագո-նդ--շա-ա-ակ--ու-ն--: Ե__________ շ____________ է_ Ե-կ-ա-ո-ն-ը շ-գ-ն-կ-գ-ւ-ն է- ---------------------------- Երկրագունդը շագանակագույն է: 0
Y-rkr-----y ---ga--ka-uyn-e Y__________ s____________ e Y-r-r-g-n-y s-a-a-a-a-u-n e --------------------------- Yerkragundy shaganakaguyn e
Хмара шэрая. Ա------խր-գույ- է: Ա___ մ_________ է_ Ա-պ- մ-խ-ա-ո-յ- է- ------------------ Ամպը մոխրագույն է: 0
A-py-mok-ra-uy- e A___ m_________ e A-p- m-k-r-g-y- e ----------------- Ampy mokhraguyn e
Шыны чорныя. Անվ--ո---- սև -ն: Ա_________ ս_ ե__ Ա-վ-դ-ղ-ր- ս- ե-: ----------------- Անվադողերը սև են: 0
A-----ghery-sev-y-n A__________ s__ y__ A-v-d-g-e-y s-v y-n ------------------- Anvadoghery sev yen
Якога колеру снег? Белага. Ի-ն- գու--- է ձ-ո-ն-: Ս--տա-: Ի___ գ_____ է ձ______ Ս______ Ի-ն- գ-ւ-ն- է ձ-ո-ն-: Ս-ի-ա-: ----------------------------- Ի՞նչ գույնի է ձյունը: Սպիտակ: 0
I՞-c-’-guy---e----u-y---i-ak I_____ g____ e d_____ S_____ I-n-h- g-y-i e d-y-n- S-i-a- ---------------------------- I՞nch’ guyni e dzyuny Spitak
Якога колеру сонца? Жоўтага. Ի-ն- -ու-ն- է ----- Դ--ի-: Ի___ գ_____ է ա____ Դ_____ Ի-ն- գ-ւ-ն- է ա-և-: Դ-ղ-ն- -------------------------- Ի՞նչ գույնի է արևը: Դեղին: 0
I-nc-- --y-i-- -r-vy-D-ghin I_____ g____ e a____ D_____ I-n-h- g-y-i e a-e-y D-g-i- --------------------------- I՞nch’ guyni e arevy Deghin
Якога колеру апельсін? Аранжавага. Ի՞ն----ւ--ի է-ն-ր-նջ---Նա-----ույ-: Ի___ գ_____ է ն_______ Ն___________ Ի-ն- գ-ւ-ն- է ն-ր-ն-ը- Ն-ր-ջ-գ-ւ-ն- ----------------------------------- Ի՞նչ գույնի է նարինջը: Նարնջագույն: 0
I՞nch’---y-- e--a--n-- N-r--a--yn I_____ g____ e n______ N_________ I-n-h- g-y-i e n-r-n-y N-r-j-g-y- --------------------------------- I՞nch’ guyni e narinjy Narnjaguyn
Якога колеру вішня? Чырвонага. Ի՞նչ--ույ-- - ------Կ--մ-ր: Ի___ գ_____ է բ____ Կ______ Ի-ն- գ-ւ-ն- է բ-լ-: Կ-ր-ի-: --------------------------- Ի՞նչ գույնի է բալը: Կարմիր: 0
I-nch’ gu--i-e--aly Karmir I_____ g____ e b___ K_____ I-n-h- g-y-i e b-l- K-r-i- -------------------------- I՞nch’ guyni e baly Karmir
Якога колеру неба? Сіняга. Ի՞նչ ---յ-- - -րկի-քը:-Կ-պո---: Ի___ գ_____ է ե_______ Կ_______ Ի-ն- գ-ւ-ն- է ե-կ-ն-ը- Կ-պ-ւ-տ- ------------------------------- Ի՞նչ գույնի է երկինքը: Կապույտ: 0
I՞-ch---uy-- e-ye-kin-’y --puyt I_____ g____ e y________ K_____ I-n-h- g-y-i e y-r-i-k-y K-p-y- ------------------------------- I՞nch’ guyni e yerkink’y Kapuyt
Якога колеру трава? Зялёнага. Ի՞-- --ւ----- ---ը- Կ--ա-: Ի___ գ_____ է խ____ Կ_____ Ի-ն- գ-ւ-ն- է խ-տ-: Կ-ն-չ- -------------------------- Ի՞նչ գույնի է խոտը: Կանաչ: 0
I՞n--’ g---i e-k-o-- -an-ch’ I_____ g____ e k____ K______ I-n-h- g-y-i e k-o-y K-n-c-’ ---------------------------- I՞nch’ guyni e khoty Kanach’
Якога колеру зямля? Карычневага. Ի----գո-յն- ---ր-----ւն--- Շա-ա---ա---յ-: Ի___ գ_____ է ե___________ Շ_____________ Ի-ն- գ-ւ-ն- է ե-կ-ա-ո-ն-ը- Շ-գ-ն-կ-գ-ւ-ն- ----------------------------------------- Ի՞նչ գույնի է երկրագունդը: Շագանակագույն: 0
I------g-yn- -----krag-nd-----g-nak----n I_____ g____ e y__________ S____________ I-n-h- g-y-i e y-r-r-g-n-y S-a-a-a-a-u-n ---------------------------------------- I՞nch’ guyni e yerkragundy Shaganakaguyn
Якога колеру хмара? Шэрага. Ի՞նչ--ո--նի-է ամպը- Մ-խր---ւ--: Ի___ գ_____ է ա____ Մ__________ Ի-ն- գ-ւ-ն- է ա-պ-: Մ-խ-ա-ո-յ-: ------------------------------- Ի՞նչ գույնի է ամպը: Մոխրագույն: 0
I-n-h’ -u------a-py --kh--gu-n I_____ g____ e a___ M_________ I-n-h- g-y-i e a-p- M-k-r-g-y- ------------------------------ I՞nch’ guyni e ampy Mokhraguyn
Якога колеру шыны? Чорнага. Ի------ւյ---են---վա----րը---և: Ի___ գ_____ ե_ ա__________ Ս__ Ի-ն- գ-ւ-ն- ե- ա-վ-դ-ղ-ր-: Ս-: ------------------------------ Ի՞նչ գույնի են անվադողերը: Սև: 0
I՞n-h- g-yn- -----nva----er----v I_____ g____ y__ a__________ S__ I-n-h- g-y-i y-n a-v-d-g-e-y S-v -------------------------------- I՞nch’ guyni yen anvadoghery Sev

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!