Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   et Suurpuhastus

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [kaheksateist]

Suurpuhastus

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Сёння субота. T-n- on ----ä-v. T___ o_ l_______ T-n- o- l-u-ä-v- ---------------- Täna on laupäev. 0
Сёння ў нас ёсць вольны час. Tän- ---m-i--a-g-. T___ o_ m___ a____ T-n- o- m-i- a-g-. ------------------ Täna on meil aega. 0
Сёння мы прыбіраем у кватэры. Tä-- k----t-me -e -orte-it. T___ k________ m_ k________ T-n- k-r-s-a-e m- k-r-e-i-. --------------------------- Täna koristame me korterit. 0
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. M--p-h--ta- v--ni----. M_ p_______ v_________ M- p-h-s-a- v-n-i-u-a- ---------------------- Ma puhastan vannituba. 0
Мой муж мые машыну. M- me----e-e---u-ot. M_ m___ p____ a_____ M- m-e- p-s-b a-t-t- -------------------- Mu mees peseb autot. 0
Дзеці мыюць веласiпеды. Lap-ed--u--sta-a---a-----tai-. L_____ p_________ j___________ L-p-e- p-h-s-a-a- j-l-r-t-a-d- ------------------------------ Lapsed puhastavad jalgrattaid. 0
Бабуля палівае кветкі. Va--ema-k--t-b lil-i. V______ k_____ l_____ V-n-e-a k-s-a- l-l-i- --------------------- Vanaema kastab lilli. 0
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. La-s---ko---t-v----aste-oa ära. L_____ k_________ l_______ ä___ L-p-e- k-r-s-a-a- l-s-e-o- ä-a- ------------------------------- Lapsed koristavad lastetoa ära. 0
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. M----es-k-r------o-a ki-j-t----ud-. M_ m___ k_______ o__ k_____________ M- m-e- k-r-s-a- o-a k-r-u-u-l-u-a- ----------------------------------- Mu mees koristab oma kirjutuslauda. 0
Я кладу бялізну ў пральную машыну. Mi-a -a----r-i--d-p-----sin-s-e. M___ p____ r_____ p_____________ M-n- p-n-n r-i-e- p-s-m-s-n-s-e- -------------------------------- Mina panen riided pesumasinasse. 0
Я развешваю бялізну. M---ip-t---p--u--l-s. M_ r______ p___ ü____ M- r-p-t-n p-s- ü-e-. --------------------- Ma riputan pesu üles. 0
Я прасую бялізну. Ma -riigi- p-s-. M_ t______ p____ M- t-i-g-n p-s-. ---------------- Ma triigin pesu. 0
Вокны брудныя. A-nad -- -us-ad. A____ o_ m______ A-n-d o- m-s-a-. ---------------- Aknad on mustad. 0
Падлога брудная. Põ--n--o---u-t. P_____ o_ m____ P-r-n- o- m-s-. --------------- Põrand on must. 0
Посуд брудны. N-ud -n--u--a-. N___ o_ m______ N-u- o- m-s-a-. --------------- Nõud on mustad. 0
Хто памые вокны? K-- ----d -ra-p---b? K__ a____ ä__ p_____ K-s a-n-d ä-a p-s-b- -------------------- Kes aknad ära peseb? 0
Хто будзе пыласосіць? Ke--võta- tolm-? K__ v____ t_____ K-s v-t-b t-l-u- ---------------- Kes võtab tolmu? 0
Хто памые посуд? K---pe-e- nõud? K__ p____ n____ K-s p-s-b n-u-? --------------- Kes peseb nõud? 0

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !