Размоўнік

be Дні тыдня   »   bg Дните на седмицата

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

[Dnite na sedmitsata]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
панядзелак п----елн-к п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p---d--nik p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
аўторак вто-ник в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v-orn-k v______ v-o-n-k ------- vtornik
серада с-я-а с____ с-я-а ----- сряда 0
s--a-a s_____ s-y-d- ------ sryada
чацвер четв-рт-к ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
chetv--tyk c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
пятніца пе--к п____ п-т-к ----- петък 0
pe--k p____ p-t-k ----- petyk
субота съ---а с_____ с-б-т- ------ събота 0
s-b-ta s_____ s-b-t- ------ sybota
нядзеля нед--я н_____ н-д-л- ------ неделя 0
n---l-a n______ n-d-l-a ------- nedelya
тыдзень с--м--а с______ с-д-и-а ------- седмица 0
sed---sa s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
з панядзелка да нядзелі о--понедел--к-до----еля о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
o- --n--e--ik do ned---a o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Першы дзень – панядзелак. П--в----ден-е п-н--е-ни-. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
P--v-y-t d----e-p--e-eln-k. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
Другі дзень – аўторак. Вт-р-я- д-н----тор---. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
Vto-iyat--en-ye --o-n--. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
Трэці дзень – серада. Т--т--т -ен е--р-д-. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T-e--yat -en--e--r-ada. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
Чацвёрты дзень – чацвер. Ч-тв-р-----де- --ч--в-ртъ-. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
Ch--vy--iy---de--ye--h-t-yr-yk. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Пяты дзень – пятніца. Пети-т-----е-пе---. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
Pe---at-d-- -e pety-. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
Шосты дзень – субота. Шестия- -ен - --б--а. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
Sh--t-y-t ----ye -ybo-a. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
Сёмы дзень – нядзеля. Се---ят--е- - не----. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
Se---y-- --n -e----el-a. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
У тыдні сем дзён. Сед-и---а и-а с-дем----. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
S-dm---at- im--s--e- dni. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Мы працуем толькі пяць дзён. Н-е р--от-- -амо пе--дни. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
Ni--r-b---m -amo--et--ni. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!