П--ви---м---- --я-уа-и.
П______ м____ е я______
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 P------t--e-ets--- ya-u-r-.P_______ m_____ y_ y_______P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
В--р-я--м-се--е-февр-а--.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 Vt-ri----meset---- --v-uar-.V_______ m_____ y_ f________V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-.----------------------------Vtoriyat mesets ye fevruari.
Тре---- -е----е-мар-.
Т______ м____ е м____
Т-е-и-т м-с-ц е м-р-.
---------------------
Третият месец е март. 0 T--ti--t--eset- ye -a--.T_______ m_____ y_ m____T-e-i-a- m-s-t- y- m-r-.------------------------Tretiyat mesets ye mart.
а--и-- ----- юни.
а_____ м__ и ю___
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 a----,--ay i y-n-.a_____ m__ i y____a-r-l- m-y i y-n-.------------------april, may i yuni.
Дев----т -е-ец ---епт---р-.
Д_______ м____ е с_________
Д-в-т-я- м-с-ц е с-п-е-в-и-
---------------------------
Деветият месец е септември. 0 D-v-ti-a--m--et- ye -----mv-i.D________ m_____ y_ s_________D-v-t-y-t m-s-t- y- s-p-e-v-i-------------------------------Devetiyat mesets ye septemvri.
Д--н---е--ме-е-а са --н--год-на.
Д________ м_____ с_ е___ г______
Д-а-а-с-т м-с-ц- с- е-н- г-д-н-.
--------------------------------
Дванайсет месеца са една година. 0 D-ana-s---m----s- ----edna --dina.D________ m______ s_ y____ g______D-a-a-s-t m-s-t-a s- y-d-a g-d-n-.----------------------------------Dvanayset mesetsa sa yedna godina.
о-то-ври- ноем-р- - де--м-р-.
о________ н______ и д________
о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-.
-----------------------------
октомври, ноември и декември. 0 o---mvri, noe--ri - -ek-m---.o________ n______ i d________o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-.-----------------------------oktomvri, noemvri i dekemvri.
Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем.
Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем.
Большасць людзей маюць толькі адну родную мову.
Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя.
Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі.
Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра.
Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму.
Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы.
А на другой - дома.
Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў.
Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра.
Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве.
Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове.
Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем.
Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра.
Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай.
Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу.
У адным з іх даследавалі розных людзей.
Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах.
Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай.
Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай.
Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове.
Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу.
І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні!
У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным.
У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку.
Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра.
Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...