Разговорник

bg В дискотеката   »   lt Diskotekoje

46 [четирийсет и шест]

В дискотеката

В дискотеката

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Изберете как искате да видите превода:   
български литовски Играйте Повече
Мястото свободно ли е? A- -- vi-t- ------ --A---i---aisv-? A_ š_ v____ l_____ / A_ č__ l______ A- š- v-e-a l-i-v- / A- č-a l-i-v-? ----------------------------------- Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? 0
Може ли да седна при Вас? Ar -a-iu-p-ie j--- at-is--t-? A_ g____ p___ j___ a_________ A- g-l-u p-i- j-s- a-s-s-s-i- ----------------------------- Ar galiu prie jūsų atsisėsti? 0
С удоволствие. P-ašau. P______ P-a-a-. ------- Prašau. 0
Как намирате музиката? Kai- jum---a-in---muzi-a? K___ j___ p______ m______ K-i- j-m- p-t-n-a m-z-k-? ------------------------- Kaip jums patinka muzika? 0
Малко силна. T-u--t- --- --r--ai. T______ p__ g_______ T-u-u-į p-r g-r-i-i- -------------------- Truputį per garsiai. 0
Но групата свири много добре. B-- -rup- g-oja--a-a- -e-a-. B__ g____ g____ l____ g_____ B-t g-u-ė g-o-a l-b-i g-r-i- ---------------------------- Bet grupė groja labai gerai. 0
Често ли идвате тук? Ar---ūs---ia d-ž-ai-l-n-----? A_ (____ č__ d_____ l________ A- (-ū-) č-a d-ž-a- l-n-o-ė-? ----------------------------- Ar (jūs) čia dažnai lankotės? 0
Не, за първи път. Ne,--ai-pi-m-- -ar-as. N__ t__ p_____ k______ N-, t-i p-r-a- k-r-a-. ---------------------- Ne, tai pirmas kartas. 0
Никога не съм бил / била тук. (-š--č-a --r nie-ada-n--u-au. (___ č__ d__ n______ n_______ (-š- č-a d-r n-e-a-a n-b-v-u- ----------------------------- (Aš) čia dar niekada nebuvau. 0
Танцувате ли? Ar-(j-s) š-kat-- ----šo-i-e? A_ (____ š______ / P________ A- (-ū-) š-k-t-? / P-š-k-m-? ---------------------------- Ar (jūs) šokate? / Pašokime? 0
По-късно може би. G-l-bū-- -ė--a-. G__ b___ v______ G-l b-t- v-l-a-. ---------------- Gal būt, vėliau. 0
Аз не мога да танцувам добре. A- --mok- ger-i -okt-. A_ n_____ g____ š_____ A- n-m-k- g-r-i š-k-i- ---------------------- Aš nemoku gerai šokti. 0
Съвсем просто е. Tai--isai nesunk-. T__ v____ n_______ T-i v-s-i n-s-n-u- ------------------ Tai visai nesunku. 0
Ще Ви покажа. Aš ju-- p--od-siu. A_ j___ p_________ A- j-m- p-r-d-s-u- ------------------ Aš jums parodysiu. 0
Не, по-добре някой друг път. N-- ge--a- --tą k--t-. N__ g_____ k___ k_____ N-, g-r-a- k-t- k-r-ą- ---------------------- Ne, geriau kitą kartą. 0
Чакате ли някого? Ar-(-ū-) k- -o-s la--ia-e? A_ (____ k_ n___ l________ A- (-ū-) k- n-r- l-u-i-t-? -------------------------- Ar (jūs) ko nors laukiate? 0
Да, моя приятел. Ta-p---sa-o) dr-ug-. T____ (_____ d______ T-i-, (-a-o- d-a-g-. -------------------- Taip, (savo) draugo. 0
Ето го идва. Š-ai--e-------tein-! Š___ t__ j__ a______ Š-a- t-n j-s a-e-n-! -------------------- Štai ten jis ateina! 0

Гените влияят върху езика

Езикът, който говорим, зависи от нашето потекло. Но нашите гени също са отговорни за езика ни. Шотландски изследователи са стигнали до това заключение. Те са изследвали как английският се различава от китайския. По този начин открили, че гените също играят роля. Защото гените влияят върху развитието на мозъка ни. Така да се каже, те формират нашите мозъчни структури. С това те определят нашите способности за учене на езици. Вариантите на два гена са от решаващо значение за това. Когато един конкретен вариант е оскъден, тогава се развиват тоналните езици. Така тоналните езици се говорят от хора без тези генни варианти. В тоналните езици значението на думите се определя от височината на тоновете. Китайският, например, се причислява към тоналните езици. Ако въпросният генен вариант е доминиращ, обаче, други езици се развиват. Английският не е тонален език. Вариантите на този ген не са равномерно разпределени. Това означава, че те се проявяват с различна честота по света. Но езиците оцеляват само ако се предадат на поколенията. За да се случи това, децата трябва да са в състояние да имитират езика на своите родители. Така че, те трябва да могат да научат езика добре. Едва тогава той ще може да се предаде от поколение на поколение. По-възрастният генетичен вариант е този, който насърчава тоналните езици. Така че, вероятно в миналото е имало повече тонални езици, отколкото днес. Но човек не трябва да надценява генетичните компоненти. Те могат само да допринесат за обяснението на развитието на езика. Но няма ген за английския, нито за китайския език. Всеки може да научи всеки език. За това не са нужни гени, а по-скоро само любопитство и дисциплина!
Знаете ли, че?
Тайският (или тай) принадлежи към семейството на тай-кадайските езици. Той е майчин език на около 20 милиона души. За разлика от повечето западни езици, тай е тонален език. При тоналните езици произношението на сричките е определящо за значението им. Повечето думи в тайския се състоят само от една сричка. В зависимост от височината на тона при изговора значението на думата се променя. В тайския се различават пет височини на тона. В продължение на много векове тайландското общество е било разделено строго йерархично. Затова и днес в тайския все още съществуват най-малко пет различни нива. Те се разпростират от обикновения ежедневен език до много учтивата форма на речта. Освен това тайският се разделя на много местни диалекти. Знаковата система на езика представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Граматиката не е структурирана комплексно. Тъй като тайският е изолиращ език, в него не се срещат склонения или спрежения. Учете тайски, той наистина е впечатляващ език!