Разговорник

bg В дискотеката   »   ky Дискотекада

46 [четирийсет и шест]

В дискотеката

В дискотеката

46 [кырк алты]

46 [кырк алты]

Дискотекада

Diskotekada

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
Мястото свободно ли е? Б-л о--н-ук--ош--? Б__ о______ б_____ Б-л о-у-д-к б-ш-у- ------------------ Бул орундук бошпу? 0
B-l----n-uk-----u? B__ o______ b_____ B-l o-u-d-k b-ş-u- ------------------ Bul orunduk boşpu?
Може ли да седна при Вас? Мен си-д-н -аның-з-- о-урсам-б---б-? М__ с_____ ж________ о______ б______ М-н с-з-и- ж-н-ң-з-а о-у-с-м б-л-б-? ------------------------------------ Мен сиздин жаныңызга отурсам болобу? 0
Me- -i-d-n-jan--ı--------sa- bo-o-u? M__ s_____ j________ o______ b______ M-n s-z-i- j-n-ŋ-z-a o-u-s-m b-l-b-? ------------------------------------ Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
С удоволствие. Ку-аны--м--ен. К______ м_____ К-б-н-ч м-н-н- -------------- Кубаныч менен. 0
K-b--ı- me-en. K______ m_____ K-b-n-ç m-n-n- -------------- Kubanıç menen.
Как намирате музиката? М--ык-ны канд-й д-п -с--т----з? М_______ к_____ д__ э__________ М-з-к-н- к-н-а- д-п э-е-т-й-и-? ------------------------------- Музыканы кандай деп эсептейсиз? 0
M--ı-an--k--da--d-p --e----siz? M_______ k_____ d__ e__________ M-z-k-n- k-n-a- d-p e-e-t-y-i-? ------------------------------- Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
Малко силна. Б-р--- өтө-ка-уу. Б__ а_ ө__ к_____ Б-р а- ө-ө к-т-у- ----------------- Бир аз өтө катуу. 0
Bi---z-öt- ka-uu. B__ a_ ö__ k_____ B-r a- ö-ö k-t-u- ----------------- Bir az ötö katuu.
Но групата свири много добре. Бир-- -оп-а---- --к-ы ------. Б____ т__ а____ ж____ о______ Б-р-к т-п а-д-н ж-к-ы о-н-й-. ----------------------------- Бирок топ абдан жакшы ойнойт. 0
Bi-o- -o- -bdan -akşı oy---t. B____ t__ a____ j____ o______ B-r-k t-p a-d-n j-k-ı o-n-y-. ----------------------------- Birok top abdan jakşı oynoyt.
Често ли идвате тук? С-- б-л-ж-р-- ----кел-си---? С__ б__ ж____ к__ к_________ С-з б-л ж-р-е к-п к-л-с-з-и- ---------------------------- Сиз бул жерге көп келесизби? 0
Si- b-l -e-g- -ö- -e-esiz--? S__ b__ j____ k__ k_________ S-z b-l j-r-e k-p k-l-s-z-i- ---------------------------- Siz bul jerge köp kelesizbi?
Не, за първи път. Жок- -у- -ири-ч- --лу-ке-иши-. Ж___ б__ б______ ж___ к_______ Ж-к- б-л б-р-н-и ж-л- к-л-ш-м- ------------------------------ Жок, бул биринчи жолу келишим. 0
J----b-l bi-inçi---lu-ke-----. J___ b__ b______ j___ k_______ J-k- b-l b-r-n-i j-l- k-l-ş-m- ------------------------------ Jok, bul birinçi jolu kelişim.
Никога не съм бил / била тук. Мен----а---й-н--ул ж-р-е эч-б-лг-н эмес---. М__ б___ ч____ б__ ж____ э_ б_____ э_______ М-н б-г- ч-й-н б-л ж-р-е э- б-л-о- э-е-м-н- ------------------------------------------- Мен буга чейин бул жерде эч болгон эмесмин. 0
M-n b-ga -e----bu---e-de eç--olgo- eme-m--. M__ b___ ç____ b__ j____ e_ b_____ e_______ M-n b-g- ç-y-n b-l j-r-e e- b-l-o- e-e-m-n- ------------------------------------------- Men buga çeyin bul jerde eç bolgon emesmin.
Танцувате ли? Б-йле-с--би? Б___________ Б-й-е-с-з-и- ------------ Бийлейсизби? 0
Biy-eysi-b-? B___________ B-y-e-s-z-i- ------------ Biyleysizbi?
По-късно може би. Бал--м------черэ-к. Б_____ к___________ Б-л-и- к-й-н-е-э-к- ------------------- Балким кийинчерээк. 0
Bal--m--iy--ç---e-. B_____ k___________ B-l-i- k-y-n-e-e-k- ------------------- Balkim kiyinçereek.
Аз не мога да танцувам добре. Ме- --ч-лык-ж---ы-би--е- а----м. М__ а______ ж____ б_____ а______ М-н а-ч-л-к ж-к-ы б-й-е- а-б-й-. -------------------------------- Мен анчалык жакшы бийлей албайм. 0
M---a-ça--k ----- b--l-y-albay-. M__ a______ j____ b_____ a______ M-n a-ç-l-k j-k-ı b-y-e- a-b-y-. -------------------------------- Men ançalık jakşı biyley albaym.
Съвсем просто е. Бул-а-дан -ң--. Б__ а____ о____ Б-л а-д-н о-о-. --------------- Бул абдан оңой. 0
Bul-ab--n---o-. B__ a____ o____ B-l a-d-n o-o-. --------------- Bul abdan oŋoy.
Ще Ви покажа. М---с-зг--к--с---м. М__ с____ к________ М-н с-з-е к-р-ө-ө-. ------------------- Мен сизге көрсөтөм. 0
Me---iz----örs----. M__ s____ k________ M-n s-z-e k-r-ö-ö-. ------------------- Men sizge körsötöm.
Не, по-добре някой друг път. Жок, башк---о---ж----ра--. Ж___ б____ ж___ ж_________ Ж-к- б-ш-а ж-л- ж-к-ы-а-к- -------------------------- Жок, башка жолу жакшыраак. 0
Jo-, -a--a-jo-u-ja-şı----. J___ b____ j___ j_________ J-k- b-ş-a j-l- j-k-ı-a-k- -------------------------- Jok, başka jolu jakşıraak.
Чакате ли някого? Б--өө---к--үп-жатас-з--? Б______ к____ ж_________ Б-р-ө-ү к-т-п ж-т-с-з-ы- ------------------------ Бирөөнү күтүп жатасызбы? 0
Bi---n- kütüp -a--sızbı? B______ k____ j_________ B-r-ö-ü k-t-p j-t-s-z-ı- ------------------------ Biröönü kütüp jatasızbı?
Да, моя приятел. О---,-досу--у. О____ д_______ О-б-, д-с-м-у- -------------- Ооба, досумду. 0
Oob--------du. O____ d_______ O-b-, d-s-m-u- -------------- Ooba, dosumdu.
Ето го идва. Т---------(бала- к-ле---та-. Т______ а_______ к___ ж_____ Т-г-н-е а-(-а-а- к-л- ж-т-т- ---------------------------- Тигинде ал(бала) келе жатат. 0
T----de -l-b---- kele --ta-. T______ a_______ k___ j_____ T-g-n-e a-(-a-a- k-l- j-t-t- ---------------------------- Tiginde al(bala) kele jatat.

Гените влияят върху езика

Езикът, който говорим, зависи от нашето потекло. Но нашите гени също са отговорни за езика ни. Шотландски изследователи са стигнали до това заключение. Те са изследвали как английският се различава от китайския. По този начин открили, че гените също играят роля. Защото гените влияят върху развитието на мозъка ни. Така да се каже, те формират нашите мозъчни структури. С това те определят нашите способности за учене на езици. Вариантите на два гена са от решаващо значение за това. Когато един конкретен вариант е оскъден, тогава се развиват тоналните езици. Така тоналните езици се говорят от хора без тези генни варианти. В тоналните езици значението на думите се определя от височината на тоновете. Китайският, например, се причислява към тоналните езици. Ако въпросният генен вариант е доминиращ, обаче, други езици се развиват. Английският не е тонален език. Вариантите на този ген не са равномерно разпределени. Това означава, че те се проявяват с различна честота по света. Но езиците оцеляват само ако се предадат на поколенията. За да се случи това, децата трябва да са в състояние да имитират езика на своите родители. Така че, те трябва да могат да научат езика добре. Едва тогава той ще може да се предаде от поколение на поколение. По-възрастният генетичен вариант е този, който насърчава тоналните езици. Така че, вероятно в миналото е имало повече тонални езици, отколкото днес. Но човек не трябва да надценява генетичните компоненти. Те могат само да допринесат за обяснението на развитието на езика. Но няма ген за английския, нито за китайския език. Всеки може да научи всеки език. За това не са нужни гени, а по-скоро само любопитство и дисциплина!
Знаете ли, че?
Тайският (или тай) принадлежи към семейството на тай-кадайските езици. Той е майчин език на около 20 милиона души. За разлика от повечето западни езици, тай е тонален език. При тоналните езици произношението на сричките е определящо за значението им. Повечето думи в тайския се състоят само от една сричка. В зависимост от височината на тона при изговора значението на думата се променя. В тайския се различават пет височини на тона. В продължение на много векове тайландското общество е било разделено строго йерархично. Затова и днес в тайския все още съществуват най-малко пет различни нива. Те се разпростират от обикновения ежедневен език до много учтивата форма на речта. Освен това тайският се разделя на много местни диалекти. Знаковата система на езика представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Граматиката не е структурирана комплексно. Тъй като тайският е изолиращ език, в него не се срещат склонения или спрежения. Учете тайски, той наистина е впечатляващ език!