Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

Изберете как искате да видите превода:   
български литовски Играйте Повече
Ти защо не дойде? K------e-t-ja-? K____ n________ K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
Аз бях болен / болна. (-š) -ir-au. (___ s______ (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. (-š- -e-t-j--,-n----i----. (___ n________ n__ s______ (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
Защо тя не дойде? Ko-ė--ji-----ė--? K____ j_ n_______ K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
Тя беше уморена. Ji b-v---a-ar-us-. J_ b___ p_________ J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. Ji ----ė--- -es -uv- p-var--s-. J_ n_______ n__ b___ p_________ J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
Защо той не дойде? K-d-l --- -e--ėjo? K____ j__ n_______ K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
Той нямаше желание. Ji--n--ur-jo-no-- / n-n--ė-o. J__ n_______ n___ / n________ J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. Jis ----ė-o--nes -----ė-- -oro-- n-n-rė-o. J__ n_______ n__ n_______ n___ / n________ J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
Защо не дойдохте? K-dėl-(-ūs) ne-t-j---? K____ (____ n_________ K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
Колата ни е повредена. M--ų--uto-ob-l-s-----d-s. M___ a__________ s_______ M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. (M-s- ----ė-om-- ----m----a----obil-- --g-dę-. (____ n_________ n__ m___ a__________ s_______ (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
Защо хората не дойдоха? K---- -mon-s -ea--j-? K____ ž_____ n_______ K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
Те изпуснаха влака. Jie pav---vo - -espė---į -r----n-. J__ p_______ / n______ į t________ J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. Ji----a-ėjo,---s pavė--v--- --auki--. J__ n_______ n__ p_______ į t________ J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
Защо не дойде? Kodė----u)-nea-ėj--? K____ (___ n________ K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
Не биваше. M-- nele--o. M__ n_______ M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. (A---ne-tėjau,-ne- ma- nele--o. (___ n________ n__ m__ n_______ (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...