বাক্যাংশ বই

bn কাজকর্ম   »   bg Дейности

১৩ [তের]

কাজকর্ম

কাজকর্ম

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

[Deynosti]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বুলগেরীয় খেলা আরও
মার্থা কী করে? К--во-п-ави--а---? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
Ka-vo-p--v- --rta? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
সে (ও) অফিসে কাজ করে ৷ Тя -а-оти в-о-и-. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
Tya-ra-o-- v-of--. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
সে (ও) কম্পিউটারে কাজ করে ৷ Тя-р-бо-и -а ---пю-ъра. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
Tya -ab--i n- ---p-u-yra. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
মার্থা কোথায়? Къде е --рт-? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
Kyd--y- M--ta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
সিনেমাতে ৷ Н--кин-. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
Na -in-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
সে একটি সিনেমা দেখছে ৷ Тя г-е-а ---м. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Tya-gle-- -i--. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
পিটার কী করে? Какв-----в- -ете-? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
K-k-- -ravi -et--? K____ p____ P_____ K-k-o p-a-i P-t-r- ------------------ Kakvo pravi Peter?
সে বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ে ৷ То--следва-в униве-с---та. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
To---l--va --u----rsit--a. T__ s_____ v u____________ T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-. -------------------------- Toy sledva v universiteta.
সে বিভিন্ন ভাষা পড়ছে ৷ То---ч- ---ц-. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T-y--c-- y-z-t-i. T__ u___ y_______ T-y u-h- y-z-t-i- ----------------- Toy uchi yezitsi.
পিটার কোথায়? Къ-е е Пе-ер? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
K------ -e--r? K___ y_ P_____ K-d- y- P-t-r- -------------- Kyde ye Peter?
ক্যাফে তে ৷ В -а----т-. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
V -a-e---o. V k________ V k-f-n-t-. ----------- V kafeneto.
সে কফি খাচ্ছে (পান করছে) ৷ Той-пи- --фе. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
T-- -ie--af-. T__ p__ k____ T-y p-e k-f-. ------------- Toy pie kafe.
তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে? Т- --де ---ча- да хо-я-? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
Te--y-e--b-c--- -a-kh-d-at? T_ k___ o______ d_ k_______ T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t- --------------------------- Te kyde obichat da khodyat?
সঙ্গীত আসরে ৷ На--онце-т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N- -onts-rt. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
তারা (ওরা) সঙ্গীত শুনতে পছন্দ করে ৷ Т- о--ча--д--сл---т --зи-а. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Te ob-ch-- ----l------mu--k-. T_ o______ d_ s______ m______ T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-. ----------------------------- Te obichat da slushat muzika.
তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে না? Т-----е -е -----т------дят? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
T--k-d-----o------ d--k--d-a-? T_ k___ n_ o______ d_ k_______ T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t- ------------------------------ Te kyde ne obichat da khodyat?
ডিস্কো তে ৷ В--и-к---к---. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
V disko--kata. V d___________ V d-s-o-e-a-a- -------------- V diskotekata.
তারা (ওরা) নাচতে পছন্দ করে না ৷ Те не оби-----а-т----ват. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
Te--e--bi-h-t-da tants----. T_ n_ o______ d_ t_________ T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t- --------------------------- Te ne obichat da tantsuvat.

ক্রিওল ভাষা

আপনি কি জানেন যে দক্ষিণ প্রশান্ত মহাসাগরীয় অঞ্চলে জার্মান ভাষায় কথা বলা হয়। এটা আসলেই সত্যি! পাপুয়া নিউগিনি ও অস্ট্রেলিয়ার অনেক অংশে মানুষ আনর্সাডুইচ্ ভাষায় কথা বলে। এটা একটি ক্রিওল ভাষা। ভাষার যোগাযোগের বিভিন্ন পর্যায়ে ক্রিওল ভাষার সৃষ্টি হয়। এটা তখনই হয় যখন বিভিন্ন ভাষা একে অন্যের সম্মুখীন হয়। বর্তমানে অনেক ক্রিওল ভাষা বিলুপ্ত হয়ে গেছে। তারপরও বিশ্বব্যাপী প্রায় দেড় কোটি মানুষ ক্রিওল ভাষায় কথা বলে। ক্রিওল ভাষা সবসময় স্থানীয় ভাষা হিসেবে স্বীকৃত। পিজিন ভাষা থেকে এই ভাষা অনেকটাই ভিন্ন। পিজিন একটি অত্যন্ত সহজ কথ্য ভাষা। সাধারণ যোগাযোগের ভাষা এ ভাষা উত্তম। ঔপনিবেশীক অঞ্চলে ক্রিওল ভাষার উত্থান। কিন্তু এই ভাষার মূল ইউরোপীয় ভাষায়। ক্রিওল ভাষার অন্যতম বৈশিষ্ট্য হল স্বল্প শব্দভান্ডার। কিন্তু ক্রিওল ভাষার নিজস্ব ধ্বনিবিজ্ঞান আছে। এই ভাষার ব্যকরণ অধিকতর সহজ। কঠিন নিয়মগুলো কথা বলার সময় এড়িয়ে যাওয়া হয়। জাতীয় পরিচিতির গুরুত্বপূর্ণ উপাদান এক একটি ক্রিওল ভাষা। যার ফলে অনেক সাহিত্য লেখা হয়েছে ক্রিওল ভাষায়। ভাষাবিদরা ক্রিওল ভাষার ব্যাপারে খুবই আগ্রহী। কারণ তারা জানেন কিভাবে ভাষা বিকশিত হয় আবার কিভাবে হারিয়ে যায়। তাই একটি ভাষার ক্রমবিকাশ জানতে হলে ক্রিওল ভাষা সম্পর্কে গবেষণা করতে হবে। তাহলে বোঝা যাবে কেন ভাষা পরিবর্তন হয় ও উপযুক্ত করে নেয়া হয়। ক্রিওল ভাষা নিয়ে অধ্যয়নের নাম ক্রিওলবিদ্যা। ক্রিওল ভাষার অন্যতম পরিচিত বাক্যটি এসেছে জ্যামাইকা থেকে। আপনি কি জানেন, এই বাক্যটি সারা বিশ্বে জনপ্রিয় করেছেন বিখ্যাত সঙ্গীতশিল্পি বব মার্লি? ইটস্ নো উম্যান, নো ক্রাই! (না, নারী, তুমি কেঁদনা)